Сусанна села за клавесин, откинув назад тяжелую волну волос, и выпрямила спину с изяществом профессиональной музыкантши. Повинуясь кивку Дугальда, она заиграла, извлекая из антикварного инструмента чарующие звуки, что вызывали в воображении старинные салоны и балы, кавалеров в камзолах и красавиц в пышных платьях. Оттавио, похожий на дамского угодника в сюртуке из фиолетового бархата, встал рядом и запел под аккомпанемент жены. Его тенор широкого диапазона то взмывал ввысь, то становился ярким и проникновенным в нижнем регистре, соблазняя и увлекая во мрак. Сусанна присоединила к нему свое чистейшее сопрано, и их дуэт был подобен пению ангелов. Воистину представители клана Вечерней зари умели произвести ошеломительный эффект. Они существовали вне времени и обладали холодным очарованием, опасной притягательностью хищников.
Хоть Лаура не являлась большой поклонницей оперного искусства, она узнала объяснение в любви Фауста и Маргариты из оперы Шарля Гуно. Когда-то ей довелось посмотреть постановку «Фауста» в Гранд-опера в Париже, и Лаура помнила трагические последствия этой знаковой сцены – героиня потеряет невинность, а затем и рассудок, будет покинута возлюбленным и казнена. После разговора с Дугальдом Лаура не могла не провести параллелей со своей судьбой, хотя Эдгар не бросал ее и убеждал, что никогда не оставит по своей воле.
Когда голоса вампирской пары смолкли, слившись в экстазе и замерев на самой высокой ноте, длинные пальцы Сусанны снова запорхали по клавишам и зазвучала музыка Баха.
В центр зала вышла вторая пара, Шарлотта и Ричард, и плавно закружилась в ритме вальса. Маленькая ручка вампирши, затянутая в черную перчатку, покоилась на плече мужа, а его рука с нежностью обвивала ее точеный стан. Они до сих пор смотрели друг на друга влюбленными глазами, стараясь не разорвать соприкосновение взглядами даже во время выполнения полных вальсовых поворотов. Постепенно их ноги оторвались от пола, и танцоры продолжили вальсировать в воздухе. Фалды черного фрака Ричарда развевались, каскад блестящих локонов Шарлотты рассыпался по плечам. Их волшебный танец завораживал подобно причудливому сплетению языков пламени. На финальном аккорде Ричард подбросил супругу вверх, та на несколько мгновений застыла на уровне люстры во взметнувшихся волнах изумрудного шелка, а затем грациозно опустилась прямо в его протянутые руки.
«Какая красивая и счастливая пара», – подумала Лаура с ноткой зависти.
– Позволь пригласить тебя на танец, – неожиданно раздался за ее спиной голос Дугальда. – Надеюсь, ты умеешь танцевать вальс?
– Немного, – вежливо ответила Лаура и подала ему руку.
Сусанна искоса бросила на них взгляд, кокетливо повела обнаженными плечами и заиграла «Нежные сожаления» Жан-Филиппа Рено.
Поначалу Лаура двигалась неловко, но память бессмертного тела быстро подсказала ей последовательность движений классического венского вальса. Она танцевала механически, повинуясь внутреннему чутью и искусству партнера. Дугальд вел ее уверенно, но даже в танце производил впечатление глыбы льда. Тяжелая рука на ее талии по весу напоминала гирю и сковывала движения. Лаура физически ощутила, насколько облегающее на ней платье, не подходящее для легкого вращения. Каждый раз, отстраняясь от него при развороте, она делала глубокий вдох, желая впитать глоток свободы, прежде чем снова оказаться в стальной клетке его объятий. Из-за приторно-сладкого аромата цветов и плавящегося воска у Лауры закружилась голова, она стала сбиваться с ритма. От властного прикосновения Дугальда к ее руке страх удушливой волной разлился под кожей, казалось, что кровь стынет в венах, замедляет течение, как будто ее парализует рассветный сон. Лаура старалась держаться, но в какой-то момент почувствовала, что ей не хватает дыхания, и резко остановилась в кольце его рук, прервав танец и нарушив правила этикета.
– Прошу прощения, но я вынуждена вас покинуть. Мне нехорошо.
– Ничего страшного, – спокойно ответил Дугальд. – Доброй тебе ночи.
– Дамы, подойдите ко мне, – повелительно обратился он к Сусанне и Шарлотте, когда Лаура стремительно скрылась в дверях. – Эту девушку нужно заинтересовать и завлечь, сделать так, чтобы ей у нас понравилось. Однако показывать ей подвалы и демонстрировать наши игры пока рановато. Придумайте иное увеселение за пределами дома.
– Например, мы можем сводить ее в ночной клуб и выпить один коктейль на троих, – предложила Сусанна с плотоядной улыбкой.
При упоминании клуба в зеленых глазах Шарлотты загорелись озорные болотные огоньки, но Ричард быстро остудил ее пыл, обратившись к Сусанне на английский манер:
– Сюзи, я неоднократно говорил тебе – не выманивать жену во всякие притоны! Ты развратишь мою непорочную девочку.
– Ричард, ну пожалуйста! – молила Шарлотта, глядя на него заискивающим взглядом. – Всего разочек!
– Отпусти ее, – приказал Дугальд тоном, не терпящим возражений, – они пойдут в обычный клуб, а не на кинки-вечеринку. Пусть девушки развлекут нашу гостью, ничего страшного не случится.
Ричард гневно поджал губы, но возразить не посмел.