Читаем Луна, упавшая с неба. Древняя литература Малой Азии полностью

…И сказала богиня Ашерту Ваалу:«Если мне воспротивился ты,То и я воспротивлюсь тебе.Словом своим я тебя оскорблю!Веретеном своим я тебя уколю!Ненависть к тебе я свою утолю!»Услышал Ашерту слова Ваал,В путь отправился он к истокам Мала.Он пришел к Элькунирше, супругу Ашерту.Он вошел к Элькунирше в шатер.Элькунирша увидел Ваала.Элькунирша Ваала спросил:«Почему ты пришел, о Ваал?»И Ваал отвечает ему:«Как пришел я к тебе и в твой дом,Ашерту служанок прислала ко мне —Приходи, мол, со мною спать!И когда отказался я,Угрожать стала мне Ашерту,Так она говорила мне:«Если мне воспротивился ты,То и я воспротивлюсь тебе.Словом своим я тебя оскорблю!Веретеном своим я тебя уколю!»Вот почему, отец мой, я пришел!Я вестника тебе не посылал,А сам к тебе пришел я, мой отец!Отвергла тебя, Элькунирша, супруга твоя!И хоть ты ее муж, но ко мне посылает Ашерту служанок!»«Так иди с нею спать!» — отвечает ему Элькунирша. —Ты иди к ней, к Ашерту, к супруге моей,Да унизишь ее ты теперь!»Как услышал Ваал, что сказал Элькунирша,Он к Ашерту отправился сразу.И Ашерту сказал бог Ваал:«Семьдесят семь сыновей твоих я убил.Восемьдесят восемь сыновей твоих я убил».О своем унижении слышит Ашерту,И в душе своей помрачилась она.Плакальщиц тогда призывает Ашерту,Семь лет подряд она будет плакать с ними,И питье она с ними разделит, и пищу…

ИШТАР ПОДСЛУШИВАЕТ РАЗГОВОР ЭЛЬКУНИРШЫ И АШЕРТУ

«Словом своим я его оскорблю,Веретеном своим я его уколю!И с тобою тогда я буду спать!»Элькунирша услышал слово жены,И сказал он Ашерту такие слова:«Ступай, во власть твою отдам Ваала,Что хочешь, то и делай с ним!»Услышала речи его Иштар,И в чашу она превратилась,Что Элькунирша в руке держал,И в сову она превратилась,Что сидела над ним на стене.И слова, которые онГоворил супруге своей,Все услышала их Иштар.Элькунирша с женою на ложе ушел,Разделила жена с ним ложе.А Иштар как птица летит по пустыне,И в пустыне Иштар находит Ваала,И ему говорить начинает Иштар…

ИЗ АННАЛОВ ТУДХАЛИЯСА

Так говорит Табарна Тудхалияс, Великий царь. Когда я уничтожил город Ассуву и вернулся в Хаттусас, тогда я совершил обряды для богов. И меня все люди города Хаттусаса стали прославлять, и мне они так говорили:

«Солнце, наш господин! Ты подлинный воин! Но по суду ты ничего рассудить не успел. Смотри! Из-за этого плохие люди хороших людей совсем уже прикончили!..»

НOBOXETTCKOE ЦАРСТВО

Перевод с хеттского и лувийского языков



ИЗ ЛЕТОПИСИ СУППИЛУЛИУМАСА. РАССКАЗ О СВАТОВСТВЕ ВДОВЫ ФАРАОНА К ХЕТТСКОМУ ЦАРЕВИЧУ

Кочевые племена пришли в несметном множестве и ночью начали нападение на войско моего брата. Тогда боги моего отца помогли моему брату, и он разбил кочевые войска неприятеля и убил врагов. И когда он победил кочевников, страна врага увидела его силу, и все области стран Арция и Кархемыша с ним заключили мир, и город Мармурига тоже с ним заключил мир.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература