Читаем Луна, упавшая с неба. Древняя литература Малой Азии полностью

…Так сказал Импалури,Океана советник,И выслушал речь Океан.Он в духе своем омрачился,И сделался сам он не свой.Поник Океан головоюИ жаловался на судьбу,И слезы из глаз его тут потекли,Как воды текут по каналам!И с душою своей говорил Океан,Он ей жаловался на судьбу:«Что станется с телом моим?Собаки и свиньи его растерзают!О, кем же я стану теперь!И тот, кто укусит меня, не будет растоптан,Не будет растоптан пятой божества!Тело мое — того, кто был Львом и Героем, —Птицы и лисы съедят!..»

ИЗ ПОВЕСТЕЙ О ГОРАХ

ВАШИТТА, ГОРА-РОЖЕНИЦА

…И тело свое прикрыла одеждой гора.И знал Кумарби о том, что будет с горою.Начал он дни считать, и месяцы стал он считать, Стал записывать он, как проходили дни.Первый месяц идет — и второй.Третий месяц идет — и четвертый.Пятый месяц идет — и шестой.Месяц седьмой идет,И месяц восьмой идет,Месяц девятый идет, и месяц десятый приходит.Начинает рожать гора.Гора Вашитта рожала.Кумарби в доме своем услышал крики горы.Гора Вашитта рожала.Горы все пришли посмотреть, что случилось с горою Вашитта.Горы все говорили ей так:«Гора Вашитта, почему рожаешь ты?О родах ты, гора, не знала с детства!И не было начертано тебе Богинями судьбы, чтоб ты рожала,Не для того сама ты родилась!»Всем богам отвечала Вашитта-гора:«О родах я совсем не знала с детства,Мне не было начертано никакБогинями судьбы, чтоб я рожала,Не для того сама я родилась!Но в горы человек пришел чужой,И он со мною ложе разделил,И я с тех пор беременною стала,И девять месяцев прошло с тех пор.Десятый месяц наступил. ПришлаПора рожать…»

БОГИНЯ ИШТАР И ГОРА ПИШАЙШАС

…Как увидел Пишайшас тело нагое Иштар,У него подпрыгнуло сердце,Захотел он с Иштар сочетаться.И покамест Иштар спала,К ней он на ложе лег и сочетался он с нею.Но проснулась Иштар и от него отшатнулась.Тело свое прикрыла одеждой она.«Кто это в час такойМой потревожил покой?Тому, кто сюда пришел,Бог Грозы станет злейшим врагом!»Говорила гневно Иштар.И гневную речь ИштарУслышал Пишайшас тогда.Испугался он и на колениПеред нею, как яблоня, встал.«Не убивай меня, Иштар, не убивай меня!Тебе открою я, каким оружьем Бог ГрозыОсилил Океан, когда с ним горы воевали…»[226]

РАССКАЗ ОБ ОХОТНИКЕ КЕССИ

Кесси внял себе в жены сестру Удубсария. Эта женщина по имени Синтальмени была ослепительна и прекраснее всех одета. И Кесси думал только о своей жене. Поэтому Кесси перестает оставлять богам их долю мягкого хлеба и жертвенных напитков. В горы на охоту больше он не ходит. Мать его Кесси стала так говорить: «Только жену свою ты любишь. А в горы на охоту ты больше не ходишь. И мне ты ничего не приносишь». Тогда Кесси взял свое деревянное копье. Он позвал с собой свою собаку. И пошел он охотиться в горы Натара. Боги сердились на Кесси, потому что он им жертвенных напитков не возливал. И они сделали для него невидимыми всех диких животных…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература