Читаем Лунная кошка (СИ) полностью

— Леди и лэрды, прошу вашего внимания. Как вы все знаете, при последней стычке с душеедами мы захватили одного в плен. Все герои той битвы награждены, но вот сам пленный отказывается сидеть спокойно. Сейчас он требует аудиенции со мной лично. Как вы думаете, позволить? — Наместник улыбался, а я знала, что он уже принял решение.

По столам прокатился согласный рокот, особенно усердствовали дамы, желающие видеть легендарного врага живьём.

Наместник поднял руку, восстанавливая тишину и произнёс:

— Что ж, не буду испытывать ваше терпение, приглашу его сюда.

Он сделал знак нескольким дружинникам и те вышли из залы. Взгляды присутствующих нетерпеливо сверлили арку входа, отстав, наконец, от моей персоны. Впрочем, я предпочла бы этой ситуации любое пристальное внимание. Я отказывались верить в то, что знаю того, чьи шаги были слышны между поступью подкованных ботинок дружинников.

Несносный эйр был небрит и неопрятен. Куда делся его пафос и лоск? Передо мной стоял уставший нелюдь с поблекшими встрепанными волосами и серой кожей лица. Несколько кровоподтеков на скуле и плече (просвечивали в дыре одеяния) показывали, что его физическое состояние не самое лучшее. Лихорадочный блеск глаз лишь подтверждал это, находясь от него на расстоянии нескольких метров, мне казалось я чувствовала как холодна его кожа. Хуже всего было то, что я ощущала как начала подниматься температура моего тела. Повторялась история, с лихорадкой неотданной энергии. Мне все сильнее хотелось дотронуться до него, чтобы выплеснуть скопившуюся силу в нуждающегося эйра.

Его руки были связаны сзади, а на шее надет грубый металлический ошейник с вкраплениями неровных белых камней.

— Подойди, — голос Наместника был властен и грозен. Он обращался к Лоргану как к ничтожеству, до которого снизошёл с беседой. Эйр повиновался не сразу, лишь удар под рёбра смог его вынудить подойти ещё ближе. Гости наместника наблюдали за пленным с разными чувствами. Мужчины, сталкивающиеся с эйрами на войне и знающие об их силе не понаслышке, смотрели на него едва ли не с уважением, а женщины почти пожирали его взглядами, для них он был редкой диковинкой, возможностью написать подругам, что они видели ЭЙРА и он был ужасен. Лорган же и ухом не вёл, он смотрел лишь на центральный стол, там где сидел наместник и я.

— Что тебе нужно? Я уже послал предложение об твоём обмене совету Доров, было бы интереснее, если бы ты назвал свой полный титул и имя.

— Представляются равному, ты же не достоин и моей пятки, — спокойно сказал Лорган гадость наместнику, а я внутренне взвыла, ой, дурак!!

Но Оайкав не обратил внимание на дерзость пленника, а лишь с любопытством спросил:

— Так что ты хочешь, эйр?

Лорган поморщился, но ответил:

— Мне нужна та, что сидит возле тебя.

Я говорила, что терпеть не могу, когда на мне сосредоточено внимание многих? Вылезу из этой передряги — убью одного конкретного эйра, это ж надо так меня подставить, буквально одной фразой!

Взгляды присутствующих скрестились на мне, не давая не единого шанса на то, что речь идёт о другой женщине, сидящей возле наместника.

Оайкав помедлил со следующим вопросом, но всё-таки задал его:

— Зачем она тебе?

— А зачем эйрам айки?

— Так все же ты Лорган, дор огненного дома?

Эйр промолчал.

— Она так ценна для тебя? — наместник растягивал слова, выигрывая себе время для обдумывания ситуации, — что в ней такого? Иномирянка, блудлива, непокорна..

Я не выдержала:

— Наместник, вы говорите обо мне, я хоть и не дама, но оскорблений не приемлю!

— Пернима, прошу меня извинить, я лишь пытаюсь понять намерения врага.

Оайкав холодно улыбнулся, лишая меня иллюзий остаться свободной после сегодняшнего ужина.

— Могу ли я удалиться, чтобы не слышать оскорбительный торг по поводу моей персоны? — я изобразила крайнее возмущение.

— Что вы, никакого торга, я не раскидываюсь своими поданными, — наместник не отрываясь смотрел на эйра, — так что прошу вас присоединиться к нам в моем кабинете. Дорогие гости, прошу прощения, вы видите, что дела государственной важности требуют моего вмешательства, а мои решения не могут быть достоянием общественности. Поэтому наслаждайтесь праздничным ужином, а мы с Пернимой займёмся делами. Прошу вас, — указал он мне на дверь, пришлось подчиниться, хотя кроме бокала вина и нескольких кусочков сыра, больше ничего съесть я не успела. Как раз разносили горячее и мой желудок требовал подкрепиться. Я, плюнув на манеры, цапнула каплунью ножку прямо с блюда у какого-то солдафона, когда тот только намеревался вкусить ее сочность. Возмущённый взгляд ограбленного был мне наградой. А что? Голодная кошка — злая кошка! Я делаю вам добрую кошку, а они это не ценят, чудные люди.

Кабинет располагался в том самом доме-мавзолее, наводящем на меня грусть-тоску. Эйра грубо толкнули на входе, хотя он шёл совершенно добровольно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы