Читаем Лунная Заводь (ЛП) полностью

— А тебе какое дело? — Она крепче прижала к себе куртку, ощупывая бумаги в гладком пластике. На месте.

— Тот рыжий урод, которого ты видела — следопыт. Ему нужно совсем немного: немного слюны, несколько капель крови в реке, и он будет знать, где ты находишься. Мы гребем вверх по течению. Если ты поцарапаешь себя до крови, течение утащит ее вниз, и на следующей остановке он узнает, какова ты на вкус. Потом они развернут лодку и вернутся сюда со своими семью винтовками.

— Откуда ты знаешь?

Он коснулся рукой ее лба, и она отстранилась — его кожа пылала жаром. Он показал ей свою ладонь, влажную от ее пота.

— Сейчас тебе кажется, что по твоей коже ползают призрачные насекомые. Твое сердце колотится. Язык у тебя пересох, рот словно ватой набит, руки и ноги мерзнут, но тело горит. Я знаю об этом, потому что сам такое уже испытывал. — Он продолжал толкать лодку.

Не чешись. Она обхватила себя руками, чтобы согреться. Ее зубы стучали. Не чешись.

— Когда успел у-у-умудриться?

Уильям поморщился.

— Я был солдатом в Адрианглии. Мы уже сталкивались с уродцами «Руки». — Он наклонился к шесту. — Адрианглийское «Зеркало» и луизианская «Рука» много лет ведут холодную войну. Адрианглия и Луизиана стоят друг друга. Если бы разразилась настоящая война, она затянулась бы на годы, так что вместо этого они продолжают шпионить друг за другом, ища путь к победе обходными путями. Адрианглийские шпионы используют магию в своих приборах и оружии. Луизианские шпионы сами напичканы магией. Они так меняются с ее помощью, что некоторые из них уже не люди.

Все это она уже знала.

— П-п-почему от нее так плохо?

— В конце концов уродцы «Руки» становятся настолько испорченными магией, что начинают излучать свою извращенную магию. Эта магия для нас яд. Это все равно что найти гнилой труп… от зловония тебя тошнит, так что ты не сомневаешься, что есть его нельзя. То же самое и здесь. Чем больше они испорчены, тем хуже их магия. Они знают об этом. Они используют ее, чтобы ослабить свою добычу. В конце концов твое тело приспособится, но до тех пор ты будешь уязвима.

— Когда э-э-это пройдет?

— От многого зависит.

Что это был за ответ такой?

— Как долго п-п-продержалось у тебя?

Последовала небольшая пауза, прежде чем он ответил.

— Восемнадцать часов.

— Как ж-ж-же ты у-у-удержался не чесаться?

— Я и не удержался. Они приковали меня цепью за шею в камере и пустили все на самотек.

— Это у-у-ужасно. — В какой именно армии он служил, что они позволили ему вцепиться в себя когтями до крови? — А они не могли дать тебе успокоительное или еще что-нибудь?

Его голос прозвучал как нечто само собой разумеющееся.

— Они не утруждали себя этим.

— Это неправильно. — Ее зубы заплясали, и Сериза прикусила губу, заставив колени непроизвольно задрожать. — Все будет только х-х-хуже, не так ли?

Он наклонился к ней и заглянул в глаза.

— Видишь, как плавают перед глазами маленькие красные точки?

— Нет.

Он поморщился.

— Тогда будет еще хуже.

Потрясающе.

— З-з-з… з-з-з… з-з-з…

— Не торопись, — сказал он ей.

— З-з-зачарованные мудаки.

Он издал короткий смешок.

Жуки продолжали свою безумную джигу. Если бы только она могла согреться…

— Есть ли другой путь в Сиктри?

Ей потребовалось несколько долгих мгновений, чтобы переварить его вопрос. Наконец-то Сериза поняла.

— Следопыт в конце концов в-в-вернется. Мы д-д-должны покинуть реку.

Он кивнул.

— Совершенно верно.

Насекомые на ее руках начали грызть кожу, зарываясь в нее, пытаясь прогрызть себе путь через мышцы к венам и крови внутри. Она сжала кулаки, чтобы не расцарапать себя.

У нее текло из носа. У нее было абсурдное чувство, что если бы она могла схватить что-нибудь острое, как лезвие ножа, и поцарапать им кожу, то жуки исчезли бы.

Уильям резко повернул лодку, оттолкнувшись шестом. Плоскодонка врезалась в берег.

— Даже не думай об этом.

Сериза поняла, что держит в руке короткий меч. Она шмыгнула носом.

Уильям протянул руку.

— Он м-м-мой, — сказала она.

— Тебе не нужен он прямо сейчас.

Сериза глубоко вздохнула, четко выговаривая каждое слово.

— Если ты попытаешься забрать мой меч, я убью тебя им.

Его глаза изучали ее.

— Отлично, — сказал он. — Я не буду драться из-за твоего ножечка, если ты скажешь мне, как мы можем добраться до Сиктри другим путем.

Сериза заставила свой мозг работать. Он раскачивался медленно, как ржавая водяная мельница.

— Небольшой ручей начинается в трех милях вверх по реке, на правом берегу, между двумя соснами, одна из которых была опалена молнией. Он приведет нас к озеру Мозер, но нам придется тащить лодку последние две мили.

Начав чесаться, она уже не могла остановиться. Нет никаких жуков, нет никаких жуков…

— Королева бродяг!

— Что?

— Озеро Мозер.

Озеро Мозер. Что там с чертовым озером Мозер? Она представила себе водные пути. Сиктри. Они направлялись в Сиктри, в эту грязную канализационную дыру города. В Сиктри было что-то жизненно важное.

Уро.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы