Читаем Лунной ночью полностью

Тем временем Кейн тащил дерево вверх по течению. Чтобы добраться до Дарси, ему нужно было отойти подальше и использовать силу течения в свою пользу. Со словами молитвы на губах он спустил дерево на воду, уцепился за него и поплыл. Он работал руками и ногами, и наконец его импровизированный плот зацепился за корягу. Кейн схватил Дарси за шиворот и поднял вверх, чтобы дать ей глотнуть воздуха.

Она закашлялась и судорожно вздохнула.

— Долго же пришлось тебя ждать, — сказала она, переводя дух. — Я чуть не утонула.

— Каждый раз, когда я выручаю тебя, я надеюсь, что ты поблагодаришь меня, вместо того чтобы критиковать.

— Спасибо, — выдохнула она.

— Пожалуйста. А теперь скажи, как ты тут очутилась? — спросил он. — Ты уже давно должна была погибнуть.

— Ты этого хотел? — спросила она, перевешиваясь через корягу.

— Нет, черт побери! — взорвался Кейн. — Я люблю тебя. Просто мне интересно, смогу ли я сохранить тебе жизнь достаточно долго, чтобы успеть на тебе жениться! Если твой отец решит все делать по правилам и разведет эту свадебную канитель, он рискует опоздать.

Дарси перекинула скованные наручниками руки через голову Кейна и поцеловала его с таким жаром, что вода в реке едва не превратилась в пар.

— Ты необыкновенный человек, Кейн Каллахан, — улыбнулась она. — Я тебе уже говорила об этом или нет?

Он поцеловал ее в мокрую шеф и подумал, что никогда похвалы и комплименты не трогали его так, как эти искренние слова из уст любимой женщины.

— Ну и что дальше, мистер Детектив? — спросила Дарси, качнув головой в сторону берега.

— Будем грести, — ответил Кейн.

— Этим? — удивилась девушка и показала ему свои руки в наручниках.

— Ты будешь грести справа, а я — слева, — сказал Кейн и начал осторожно перетаскивать ее на ствол, который мотало из стороны в сторону быстрым течением.

Кейн посадил Дарси перед собой так, что она оказалась между его бедрами. Девушка почти легла вперед, чтобы начать грести, но не смогла сдержать легкого смешка, когда подумала, что со стороны они смотрятся весьма пикантно.

— Что это тебя так рассмешило? — спросил он, отталкивая их плавучее средство от коряги.

— Просто мне понравилась эта поза, — сквозь смех произнесла она.

— Господи, Дарси! — воскликнул с улыбкой Кейн, пораженный тем, что его возлюбленная обладает способностью отпускать подобные шуточки даже в смертельно опасных ситуациях. — Что на тебя нашло?

— Греби, — с напускной серьезностью ответила девушка. — Нас сносит в сторону.

Кейн послушно выполнил ее приказ. Он греб и думал о том, что каждый день его возлюбленная раскрывается перед ним все с новых и новых сторон. И, по правде говоря, эта ее игривость нравилась ему все больше. Его сердце переполнялось радостью от того, что это он помог такой блистательной бабочке появиться из кокона.

— Пресвятые угодники! — воскликнул Патрик, когда увидел свою дочь, гребущую закованными в наручники руками.

Гидеон, оставив пойманного преступника на попечение Ноя, поспешил к берегу. Он подобрал длинную суковатую палку, которой, как крючком, рассчитывал подтянуть спасительное дерево, если его вдруг начнет сносить течением. Но Кейн успел схватить протянутую палку, и Гидеон вытащил их на мелководье. Не успел Кейн встать на ноги, как увидел, что его слуга уже протягивает руку Дарси.

— Милая леди, возьму на себя смелость посоветовать вам с женихом перейти к более спокойному образу жизни, — назидательно произнес Гидеон. — Еще ни разу я не встречал двух таких людей, которые так старательно пытались бы сократить свою жизнь, рискуя ею на каждом шагу.

Дарси с хитрой улыбкой заглянула в его озабоченное лицо.

— Скажите, а вы не тот милый джентльмен, кто так по-доброму отнесся ко мне, когда меня держали заложницей в горах? — спросила она.

Гидеон вытаращил глаза и разинул рот. Прошло немало времени, прежде чем он снова обрел способность говорить.

— Это случилось, когда я еще не знал, что вы за неугомонное создание, — произнес он, бросая сердитые взгляды на Кейна. — Меня предупреждали о вашем характере, но я, признаться, не поверил. Теперь у меня нет сомнений, что Кейн был прав в отношении вас.

— Вы хотите сказать, что не одобряете нашу женитьбу? — спросила Дарси, приподнимая одну бровь.

— Не одобряю? — возмутился Гидеон и через секунду расплылся в улыбке. — Одобряю, и еще как! Я рад за вас. И могу сказать, что Кейну следовало жениться на вас еще до того, как он…

Болезненная гримаса исказила лицо старого слуги, когда хозяин ощутимо ткнул его в спицу за излишнюю, по его мнению, болтливость.

— Гидеон, пожалуй, пора вернуться в город, — сказал Каллахан, торопясь сменить тему разговора, пока этот пуританин не наделал бед своим длинным языком, — Мне, например, хочется избавиться от мокрой одежды.

— Извините, сэр, — пробормотал Гидеон, — я, вероятно, слишком увлекся.

Дарси переводила озадаченный взгляд с внезапно умолкнувшего слуги на Кейна и обратно.

— Что такого он собирался мне сказать, чего ты не хотел, чтобы я услышала? — спросила она, когда Кейн усаживал ее перед собой в седло.

— Уверен, ничего особенного, — невозмутимо ответил тот, пожимая плечами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы