Читаем Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила полностью

Бейрутские рынки грязны, переполнены народом и не более романтичны, чем дешевые универмаги «Вулвортс». После множества прочитанных за последние месяцы восторженных книг о Бейруте, а в особенности после недавних приключений в Дар-Ибрагиме мне повсюду мерещилась восточная экзотика, однако на сей раз вынуждена сообщить, что ничего экзотического со мной не произошло, если не считать того, что я поскользнулась на груде тухлой рыбы и испортила сандалию, а чуть позже меня заинтересовал таинственный порошок в голубом пакете. Я спросила, что это такое, ожидая, что в мешке окажется гашиш или, на худой конец, опиум-сырец, но в ответ услышала, что это стиральный порошок «Омо». Интереснее всего оказался ювелирный рынок. Я влюбилась в прелестное ожерелье из крупной бирюзы и чуть было не решилась по примеру Халиды превратить свой банковский счет в золотые браслеты – изящные, недорогие, тончайшей работы, они сотнями блестели и позвякивали на деревянных перекладинах, протянутых поперек витрин. Но я преодолела соблазн и, вынырнув наконец из лабиринта рыночных рядов на солнечный простор Мартирс-сквер, обнаружила, что за целый день хождения по базарам могу похвастаться лишь тюбиком крема для рук да оправленными в золото бирюзовыми четками – я приобрела их в качестве талисмана для «порше» Чарльза и только после покупки вспомнила, что я на него сержусь, не желаю больше о нем слышать и что чем быстрее настигнет его дурной глаз, тем лучше.

Наступили сумерки. Скоро стемнеет. Наверное, Чарльз уже приехал в Дамаск. Может быть, уже звонил мне… Я села в такси и в считаные минуты подкатила к подъезду отеля.

Первым, кого я увидела, войдя в вестибюль, был Хамид. Грациозно облокотившись о конторку, он разговаривал с клерком. Клерк был незнакомый, не тот, что вчера, но Хамид, заметив меня, улыбнулся через все фойе и что-то сказал собеседнику. Не успела я приблизиться к стойке, как клерк уже успел заглянуть в мою ячейку и огорченно покачал головой. Писем не было.

Наверное, на лице у меня явственно отразилось разочарование, ибо Хамид тотчас спросил:

– Вы ждали важных известий?

– Всего лишь письма от кузена. Я не видела его со вчерашней ночи.

– Неужели? А когда вы вернулись утром, разве его здесь не было?

– Он уже уехал в Дамаск, – ответила я.

– В Дамаск?

Я кивнула:

– Он оставил письмо. Мне передали его утром, когда я вернулась. Ему нужно было уехать ни свет ни заря. Я думала, он уже вернулся или хотя бы звонил мне… Что такое?

Последние слова относились к клерку, который, ответив на вопросы, заданные ему печальноликим арабом в красной феске, пытался теперь привлечь мое внимание.

– Простите, мисс Мэнсел, я случайно услышал ваш разговор. Осмелюсь сообщить, что, возможно, произошла ошибка. Сегодня был звонок из Дамаска. Мне послышалось, что спрашивали мистера Мэнсела, но не исключено, что я не расслышал и спросили мисс Мэнсел. – Клерк развел руками. – Извините, ради бога.

– Жаль. Впрочем, даже если звонок был адресован мне, – резонно заметила я, – меня все равно не было на месте. Я только что вошла. В котором часу был звонок?

– Совсем недавно, примерно час назад. Я как раз только что заступил на дежурство.

– Понятно. Хорошо, большое спасибо, наверное, это тот самый звонок, которого я ждала. Не волнуйтесь, дело не очень серьезное – а если бы было серьезно, он бы перезвонил. Полагаю, звонивший не оставил номера?

– Вряд ли, но на всякий случай давайте проверим.

Из ячейки Чарльза клерк достал листок бумаги и протянул мне. В записке говорилось лишь одно: что звонили из Дамаска в 5:05. Ни имени, ни номера.

Я вернула записку клерку:

– Спасибо. Сегодня вечером я больше никуда не собираюсь, поэтому, если мне позвонят снова, пожалуйста, сообщите.

– О, конечно. Я сейчас же предупрежу телефонистку.

Клерк снял трубку и заговорил на арабском.

– Если вы знаете, где остановился ваш кузен, – заметил Хамид, – то можете сами позвонить ему.

– В том-то и дело, боюсь, я не знаю наверняка. Он отправился навестить друга, но мне только сейчас пришло в голову, что я не могу припомнить его фамилию – не помню даже, называл ли Чарльз ее при мне, но, наверно, называл. Я даже была в доме у этого друга, но совершенно не знаю адреса. – Я рассмеялась. – Все это было бы нетрудно выяснить, сделав несколько звонков… у этой семьи большие связи в Бейруте, а зять главы семьи работает в кабинете министров – если не ошибаюсь, министр внутренних дел.

– Помимо всего прочего, можно позвонить в полицию, – бодро предложил Хамид. – Они помогут разыскать вашего кузена. Хотите, чтобы я навел справки?..

– Нет, нет, спасибо, не беспокойтесь. Предпочла бы не беспокоить этих друзей. Мой кузен наверняка перезвонит.

– Когда он вернется в Бейрут?

– В среду или в четверг, он точно не знает.

– Мисс Мэнсел, – снова вмешался клерк, – вам улыбается удача. Пока я говорил с телефонисткой, поступил еще один звонок. Спрашивали мистера Мэнсела, но, услышав, что его нет, звонивший спросил вас. Он на связи.

– Значит, это не мой кузен? Хорошо, куда мне пройти?

– Вон в ту будку, пожалуйста.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика