Читаем Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила полностью

– Ваш драгоценный кузен сам нам все рассказал.

Я не нашлась что сказать и только тупо пялилась на Графтона. Его слова никак не доходили до моего сознания. Стены кружились вокруг меня, дым и солнечный луч в пыльном воздухе ослепляли, как густой туман.

– Когда в тот вечер вы ушли обратно в свою комнату, он намеревался выйти из дворца через задние ворота – те, что открываются в горы, не правда ли? – Голос Графтона был нежен, как сливочный крем. – Так вот, он пошел не туда. Мы с Джоном перехватили его внизу, в коридоре, когда он пытался взломать висячий замок на одной из дверей. Ему не было смысла отрицать, кто он такой – вы очень похожи, не так ли? Поэтому нам пришлось… гм… задержать его. С тех пор он в целости и сохранности надежно заперт в дворцовой тюрьме. Вас не удивляет, что в этом дворце есть собственная тюрьма? К сожалению, в ней сохранилась только одна пригодная к делу камера, поэтому, когда мы задержали еще и вас, пришлось поместить вас в одной из кладовых.

– Что? Чарльз здесь? Я вам не верю. Не может быть! – Мой разум искал ответа на ощупь, словно человек, блуждающий в задымленной комнате, не зная, в какой стороне находится дверь или далеко ли до окна. Кажется, я прижала ладонь ко лбу. – Вы лжете. Вы сами знаете, что лжете. Он написал мне письмо и оставил для меня в гостинице в Бейруте. Он отправился в Дамаск поговорить с отцом Бена… нет, в Алеппо. И мы его видели… да, видели по дороге в…

– Разумеется, он написал вам письмо. Он сам это предложил. Именно для того, чтобы вы держались подальше от Дар-Ибрагима и, обнаружив, что он не вернулся в «Финикию», не кинулись тотчас же на его поиски. Если бы он не сделал этого, мы бы утром вас не отпустили.

– Но почему?

– Из-за вашего шофера, – коротко ответил Графтон, – и вашего отеля. Ваш кузен очень разумно указал, что проще будет отпустить вас, нежели идти на риск, что кто-нибудь начнет вас разыскивать. Кроме того, он заверил нас, что вы полагаете, будто видели вашу тетушку в добром здравии и поможете распространить слух, что она жива и здорова.

– Поэтому он и написал письмо… все это нагромождение лжи… даже соврал, будто сам видел тетушку и узнал ее… Я как раз задумывалась над этим, полагала, что он видел вас и ошибся так же, как и я… Вы хотите сказать… что это письмо… целиком вымышлено? Только для того, чтобы держать меня подальше от дворца?

– Совершенно верно.

Я ничего не ответила. Мне чудилось, что дальнейший разговор не имел ко мне никакого отношения. Графтон улыбался. Я ошеломленно взирала на него. Ухмылка делалась шире. Зубы в верхней челюсти были его собственные, с длинными желтоватыми резцами. Он снова заговорил, и обрывки информации проплывали мимо меня, как клочки рваной бумаги, складываясь в какой-то безумный узор: Джон Летман – без сомнения, тот самый англичанин, которого разглядел издалека наш фавн, – рано утром выводит на дорогу «порше», спрятанный где-то на заднем дворе, и отправляется в Бейрут; по дороге он будит какого-то человека по имени, если не ошибаюсь, Юсуф и передает ему письмо, потом этот Юсуф отвозит Летмана обратно, а затем доставляет письмо в отель и возвращается, чтобы держать меня в рамках дозволенного…

– Но вы, милочка, не захотели уйти с линии огня. Вы дали понять, что едете черт знает куда задавать никому не нужные вопросы и налаживать никому не нужные контакты. Вы даже позвонили в Англию. И на основании того, что услышал наш человек из ваших телефонных переговоров с Дамаском, мы решили убрать вас с дороги.

– Араб в соседней будке, – проговорила я, обращаясь скорее к себе, чем к Графтону.

– Разумеется. Итак, поскольку вы ни от кого не скрывали своих планов, а ваш шофер был уже подле вас и мы не хотели привлекать к Дар-Ибрагиму ничьих нескромных взглядов, мы решили направить ваши стопы по другую сторону границы и затем сделать так, чтобы вы исчезли. Все очень просто, вам не причинили бы большого вреда – вашу машину остановят, вас похитят, заберут документы, разобьют машину… это должно было произойти где-то за Антиливаном или даже дальше, возле Катаны. Юсуф утверждал, что сумеет обездвижить вас достаточно надолго. Поэтому он снова вывел «порше» и отправился поджидать вас. Это, разумеется, была наживка. Вы на нее клюнули…

– Хамид! Если с ним что-нибудь случилось…

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика