– Да, мистер Блэк, за человеком, названным в этом письме. Теперь уже нечего делать. Я кое-что предложу вам и мистеру Бреффу, сэр, когда наступит время. А сейчас подождем и посмотрим, не скажет ли нам чего-нибудь нового мальчик.
Было около десяти часов, а Гусберри все еще не являлся. Кафф заговорил о других вещах. Он спросил о своем старом друге Беттередже и своем старом враге садовнике.
Через минуту он перешел бы от них к своим любимым розам, если б слуга мой не прервал нас, доложив, что мальчик ждет внизу.
Когда Гусберри ввели в комнату, он остановился на пороге и недоверчиво уставился на человека, находившегося со мною. Я подозвал мальчика к себе.
– Ты можешь говорить при этом господине, – сказал я, –
он здесь как раз для того, чтобы помочь мне, и он знает все, что случилось. Сыщик Кафф, – прибавил я, – это мальчик из конторы мистера Бреффа.
В современном цивилизованном мире знаменитость, –
какого бы она ни была рода, – это рычаг, двигающий всем.
Слава знаменитого Каффа дошла даже до ушей маленького
Гусберри. Бойкие глаза мальчика до того выкатились, когда я назвал прославленное имя, что я подумал: уж не выпадут ли они на ковер.
– Поди сюда, мой милый, – сказал сыщик, – и давай-ка послушаем, что ты нам расскажешь.
Внимание великого человека, героя многочисленных нашумевших в каждой лондонской конторе историй, словно околдовало мальчика. Он вытянулся перед сыщиком Каффом и заложил руки за спину, как новобранец, сдающий экзамен.
– Твое имя? – спросил сыщик, начиная допрос по всем правилам.
– Октавиус Гай, – ответил мальчик. – В конторе меня называют Гусберри из-за моих глаз.
– Октавиус Гай, иначе Гусберри, – продолжал сыщик с чрезвычайной серьезностью. – Тебя хватились вчера в банке. Где ты был?
– С вашего позволения, сэр, я следил за одним человеком.
– Кто это такой?
– Высокий мужчина, сэр, с большой черной бородой, одетый, как моряк.
– Я помню этого человека! – перебил я. – Мы с мистером Бреффом сочли его шпионом, подосланным индусами.
На сыщика Каффа, по-видимому, не произвели большого впечатления наши предположения. Он продолжал допрашивать Гусберри.
– Почему ты следил за этим моряком? – спросил он.
– С вашего позволения, сэр, мистер Брефф желал знать, не передаст ли чего-нибудь мистер Люкер кому-нибудь по выходе из банка. Я видел, как мистер Люкер передал что-то моряку с черной бородой.
– Почему ты не сказал мистеру Бреффу то, что ты увидел?
– Я не успел никому сказать об этом, сэр, моряк вышел очень быстро.
– А ты побежал за ним?
– Да, сэр.
– Гусберри, – сказал сыщик, гладя его по голове, – у тебя есть кое-что в голове – и это не хлопчатая бумага. Я
очень доволен тобой до сих пор.
Мальчик покраснел от удовольствия. Сыщик Кафф продолжал:
– Ну, что же сделал моряк, когда он вышел на улицу?
– Взял кэб, сэр.
– А ты что сделал?
– Бежал сзади.
Прежде чем сыщик успел задать еще вопрос, вошел новый посетитель – главный клерк из конторы мистера
Бреффа.
Чувствуя, как важно не прерывать допрос мистера
Каффа, я принял клерка в соседней комнате. Он пришел с дурными вестями от своего хозяина.
Волнение и суета последних двух дней оказались не под силу мистеру Бреффу.
Он проснулся в это утро с приступом подагры и не мог выйти из своей комнаты в Хэмпстеде, а при настоящем критическом положении наших дел очень тревожился, что оставил меня без совета и помощи опытного человека.
Главный клерк получил приказание оставаться в моем распоряжении и готов был приложить все силы, чтобы заменить мистера Бреффа.
Я тотчас, чтобы успокоить старика, написал ему о приезде сыщика Каффа, прибавив, что Гусберри расспрашивают в эту минуту, и обещая уведомить мистера Бреффа, лично или письменно, о том, что может случиться днем.
Отправив клерка в Хэмпстед с моим письмом, я вернулся в комнату и увидел, что сыщик Кафф, стоя у камина, собирается позвонить в колокольчик.
– Извините меня, мистер Блэк, – сказал сыщик, – я только что хотел послать к вам слугу, сообщить, что хочу говорить с вами. У меня не осталось ни малейшего сомнения, что этот мальчик, – славный мальчик, – прибавил он, гладя Гусберри по голове, – следил именно за тем, за кем нужно. Драгоценное время было потеряно, сэр, из-за того, что вы, к несчастью, не были дома в половине одиннадцатого вчера вечером. Теперь остается только немедленно послать за кэбом.
Через пять минут сыщик Кафф и я (Гусберри сел на козлы, показывать кучеру дорогу) ехали в Сити.
– Когда-нибудь, – сказал сыщик, указывая на переднее окно кэба, – этот мальчик добьется замечательных успехов в моей бывшей профессии. Давно я не встречал такого бойкого и умного малого. Передам вам сущность того, мистер Блэк, о чем он рассказал мне, когда вас не было в комнате. Кажется, еще при вас он упомянул, что побежал вслед за кэбом?
– Да.
– Ну, сэр, кэб поехал с Ломбард-стрит к Тауэрской пристани. Моряк с черной бородой вышел из кэба и заговорил с баталером роттердамского парохода, который должен был отправиться на следующее утро. Он спросил, может ли уже сейчас переночевать на пароходе в каюте.