Читаем Лунный камень (СИ) полностью

— Скорее всего, от второго трупа убийца уже избавился, — предположил Тор. — Я думаю, что он приходил именно за тем, чтобы избавиться и от тела старика, догадавшись о наличии у него разоблачающего письма.

— Посмотри, Соланж, нет ли в письме имени его пиратского товарища, который находится на нашем корабле, — попросила Гралика.

Соланж быстро пробежала письмо глазами, но никаких имён там не раскрывалось.

— Нет, — сообщила она, — он ничего об этом не пишет.

— Кто-нибудь хотя бы помнит того моряка в лицо? — поинтересовался Вадим. — Если честно, я не запомнил его.

— Более-менее, в общих чертах только, — призналась Дастида.

Оказалось, то никто не смог припомнить точной внешности убийцы. Значит, оставалась только одна зацепка, как его вычислить — по рукам. Дети и рыбак покинули каюту, плотно заперев её, для чего вновь потребовалась магическая помощь волшебницы, и пошли обратно на палубу.

— Смотрите всем на руки, — тихо напомнила Гралика детям, поскольку стоило им выйти из трюма, они оказались перед целой группой моряков.

Как и предполагала Соланж, убийца где-то прятался: ладони моряков были в полном порядке. За спинами матросов Тор заметил одного моряка, стоявшего у края борта корабля и потиравшего руку. Рыбак слегка подтолкнул принцессу локтем, обратив её внимание на странного матроса, стоявшего отдельно. Дети тоже заметили его.

— Надо быстро схватить его, — тихо шепнула Соланж. — Мы сейчас бросимся на него и скрутим. Готовы?

Отпрянув от матросов, Соланж, Тор и Гралика налетели на загадочную фигуру и повалили его на пол.

— Пустите! Что происходит?! — вопил моряк.

В свете Луны Соланж смогла осмотреть его руки, на которых не было каких-либо повреждений. Странное чувство охватило её, словно она почувствовала во всём этом какую-то хитрую уловку. Так и было. Как в замедленной съёмке, принцесса повернула голову в сторону детей, стоявших одних в пяти шагах от поваленного матроса и склонившихся над ним. Остальные моряки уже успели куда-то разойтись, ещё перед нападением девушек и здоровяка рыбака на невиновного. Откуда-то из темноты возник тёмный силуэт за спинами ребят. Прочитав на лице Соланж страх, дети обернулись и тут же были схвачены матросом-предателем, который на самом деле был пиратом.

— Шевельнётесь, и я их убью, — предупредил пират вскочивших на ноги Тора и девушек.

— Зиг, что ты делаешь? — удивлённо воззрился на представшую картину поверженный моряк, попытавшись сесть. — Отпусти детей, что они тебе сделали?

— Заткнись, — приказал Зиг. — Если кто-то из вас посмеет помешать мне уйти, я убью этих малолеток.

Все поняли, что пират не собирается шутить. Он вытащил из-за пазухи небольшой острый кинжал и, удерживая Настю и Дастиду за плечи, стал отходить к борту, где висела на канатах шлюпка. Мальчики стояли между Соланж и пиратом, не зная, что предпринять.

— Пусти их, — злобно произнёс Трофер, — иначе крупно пожалеешь.

Зиг ничего не ответил. Моряк, которого Гралика и Тор ошибочно приняли за убийцу, не понимал, что происходит. Ему и невдомёк было, что его товарищ по команде на самом деле пират. Обрезав канаты, злодей спустил шлюпку на воду и приказал девочкам прыгать в воду, угрожая всё тем же кинжалом. Больше ждать было нельзя. Тор в один прыжок оказался рядом с пиратом и попытался побороть его, но Зиг оказался слишком силён. Кинжал вошёл в живот рыбака и тело его ослабло. Гралика вскрикнула и бросилась к упавшему на доски моряку, мальчики поспешили к ним же. Дастида и Настя не успели отойти от своего захватчика, так что он снова ухватил их. Решив не тратить времени на уговоры, Зиг столкнул девочек в океан и прыгнул вслед за ними, чтобы затем на шлюпке доставить на свой корабль, который смог бы их отправить прямо в руки Краусу.

Глава V

Короли миров

— Прикажете привести вашего обычного скакуна, или жеребца от коневода Стамора?

Джером уже привык к своему коню, но и опробовать нового ему тоже очень хотелось. Поколебавшись пару мгновений, король сделал выбор:

— Приведи того, нового.

Паж бегом отправился в конюшню при королевском дворе и через минуту привёл под уздцы нового коня, рано утром купленного за пять сотен золотых монет у самого почитаемого коневода королевства Арсло.

— Хороший конь, — осмотрел нового друга Джером. — Как его назвать? У него ведь пока нет имени.

— Это должна решить ваша светлость, — заверил паж Артимир своего господина. — Если же вы всё-таки хотите моего совета, то почему бы вам не дать этому коню имя его предшественника?

Молодой король сразу нахмурился и грозным тоном произнёс:

— Что ты несёшь? Ты же прекрасно знаешь порядки имянаследия королевского скакуна: давая имя предшественника новому коню, я должен буду лишить жизни старого.

— Правитель, Тролди служил вам много лет, вы никогда не разочаровывались в нём, так почему бы не дать и этому коню шанс на счастливую судьбу своего старого товарища по конюшне.

— Нет, — отвечал король, — я слишком привязан к Тролди, чтобы убить его. Этого скакуна я назову…

Джером вновь задумался, осматривая приведённого коня.

— …назову Бальдо, — решил он наконец.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже