— Верна, верна, — закивал головой Ролвер. Маска его словно стала еще язвительней. — Безусловно верна. Этот вариант известен под именем Победителя Морских Драконов. Его могут носить во время торжеств особы огромного престижа: правители, герои, выдающиеся мастера, великие музыканты…
— Но я не знал…
Ролвер вяло махнул рукой в знак понимания.
— Всему свой черед. Многое вы узнаете по ходу дела. Обратите-ка внимание на мою сегодняшнюю маску. Это Птица-Крачка. Такие штуки носят люди самого мизерного престижа — скажем, вы или я, или любой другой иномирянин.
— Странно, — сказал Тиссель. Они шагали через посадочную полосу к приземистому бетонному блокгаузу. — Я-то думал, каждый носит такую маску, какая ему нравится.
— Конечно, — подтвердил Ролвер. — Любую, какая нравится — если сумеешь сделать так, что она к тебе пристанет. К примеру эта Птица-Крачка. Я ношу ее, дабы подчеркнуть, что я ничего из себя не представляю. Я не притязаю на мудрость, свирепость, разносторонность, музыкальную одаренность, жестокость и дюжину прочих Сиренийских добродетелей.
— Просто из интереса: что произойдет, если я пройду в этой маске по улицам Зундара?
Ролвер расхохотался. Маска приглушала его смех.
— Если вы вздумаете прогуливаться по пристаням Зундара — улиц здесь нет — то не пройдет и часа, как вас убьют. И при этом неважно, в какой вы будете маске. Так случилось с Бенко, вашим предшественником. Он не знал как себя вести. Никто из нас, иномирян этого не знает. В Фане нас еще терпят — до тех пор, пока мы знаем свое место и не высовываемся. Но попробуйте, как сегодня, щегольнуть здесь своими регалиями. К вам тотчас подступит какой-нибудь Огненный Змей или Грозный Гоблин — я имею в виду маски, вы понимаете, — и заиграет на кродаче, и если вы не сумеете пресечь его дерзкую выходку с помощью дьявольских звуков скарания[4]
, то он загремит химеркином — это наш инструмент для разговоров с рабами, — что будет выражением крайнего презрения. Или он ударит в дуэльный гонг и тут же нападет на вас.— Я и не догадывался, что здешние жители так вспыльчивы, — пробормотал Тиссель, подавленный.
Ролвер пожал плечами и открыл тяжелую стальную дверь в свою контору.
— Везде свои порядки. На Народной площади в Полиполисе тоже можно навлечь на себя народный гнев кое-какими выходками.
— Да, вы правы, — сказал Тиссель. Войдя в контору, он огляделся по сторонам. — К чему все эти меры предосторожности? Сталь, бетон…
— Защита от дикарей, — сказал Ролвер. — Они по ночам спускаются с гор, хватают что плохо лежит и убивают всякого, кто попадется им на пути.
Ролвер подошел к стенному шкафу и вынул маску.
— Вот, возьмите. Это Лунный Мотылек, с ним вы не должны попасть в беду.
Тиссель без особой охоты принялся разглядывать маску. Она была сшита из мышиного цвета меха; по краям отверстия для рта торчали пучки шерсти, на лбу — пара усиков, похожих на перья. У висков болтались белые завязки, а под глазами нависали ряды красных складок, производя впечатление одновременно скорбное и комическое.
— Эта маска предполагает какой-то престиж? — спросил Тиссель.
— Ни малейшего.
— Но ведь я Председатель Консульства, — возразил Тиссель. — Я представляю Внутренние Планеты, сто миллиардов человек…
— Если Внутренние Планеты хотят, чтобы их представитель носил маску Победителя Морских Драконов, пуская присылают сюда Победителя Морских Драконов.
— Понимаю, — пробормотал Тиссель. — Ну, что ж, если надо…
Ролвер тактично отвел глаза. Тиссель снял Победителя Морских Драконов и приладил к лицу скромного Лунного Мотылька.
— Надеюсь, в ваших магазинах я найду что-нибудь более подходящее, — сказал Тиссель. — Мне говорили, что человек просто заходит в магазин и выбирает что хочет. Это верно?
Ролвер повернулся и критически осмотрел Тисселя. — Эта маска — по крайней мере, на первое время — подходит вам как нельзя лучше. И имейте в виду: не берите в магазинах ни единой вещички, пока не узнаете ее хорровую ценность. Владелец магазина теряет в престиже, если персона с низкой хоррой позволяет себе вольности с его лучшими работами.
Тиссель возмущенно тряхнул головой.
— Но мне ничего этого не объяснили! Я конечно знал о масках, и что мастера безмерно честны и усердны; но весь этот престиж — хорра, или как там ее…
— Не волнуйтесь, — сказал Ролвер. — Пройдет год-другой и вы начнете понимать что к чему. Я надеюсь, вы владеете языком?
— Да, разумеется.
— И на каких инструментах вы играете?
— Ну… я так понял, что можно играть на любом маленьком инструменте или просто петь.