Читаем Лунный посевной календарь огородника на 2019 год полностью

Лунный посевной календарь огородника на 2019 год

Календарь позволит садоводам и огородникам проводить сев и посадки растений в наиболее благоприятные сроки для их роста и развития. Кроме того, используя данные календаря, можно составить свой график удобных для вас дней посева и посадок, а также ухода за растениями.

Галина Александровна Кизима

Эзотерика18+

Галина Александровна Кизима

Лунный посевной календарь огородника на 2019 год

* * *

Вступление

Пользоваться этим календарем просто и удобно. Выбираете подходящий в вашем регионе срок посева или посадок того или иного растения. Смотрите под приведенной таблицей прохождения Луны через знаки Зодиака в нужном вам месяце, в какой именно фазе Луны вы будете сеять либо сажать свои растения. Если следуете знакам Зодиака, то найдите в таблице дни, набранные жирным шрифтом, которые попадают в выбранную вами фазу Луны. Вот они то и считаются наиболее подходящими. Звездочкой отмечены дни, которые в настоящее время считаются неблагоприятными. Кроме того, звездочкой отмечены дни новолуния и полнолуния, а также время за 12 часов до их наступления и 12 часов после, поскольку считается, что это неблагоприятное время для работ на огороде и в саду. Дополнительно для овощей все дни, когда Луна находится в знаке Льва, считаются неблагоприятными, поэтому они отмечены звездочкой. Однако дни Льва благоприятны для посадок фруктово-ягодных растений. Для всех растений дни Водолея тоже считаются неподходящими, и они соответственно помечены звездочкой.

Весь период обращения Луны вокруг Земли традиционно разбит на 4 лунные фазы. Первая фаза длится от новолуния до середины растущей Луны, вторая от этого момента до полнолуния, третья от полнолуния до середины периода убывающей Луны и четвертая от этой точки до очередного новолуния. Соответственно, во время первой фазы интенсивнее растет корневая система, во второй – надземная часть, в третьей – снова корневая система, в четвертой – опять надземная часть, а потому для высадки рассады, посадки и пересадки растений наиболее подходящими являются первая и третья фазы Луны, а для посева семян – вторая и четвертая.

В календаре на каждой станице под соответствующим месяцем есть строка под названием «Фазы Луны». В этой строке размещены знаки . Между этими знаками стоят римские цифры, которые указывают, в какой именно из четырех фаз Луна находится в этот период времени.

Над знаками строкой выше стоят цифры. Цифры, стоящие над каждым знаком над скобками сверху, обозначают даты; в скобках указано точное московское время наступления новолуния, середины периода растущей луны, полнолуния, середины периода убывающей Луны. Часы отделены от минут точкой.

Римская цифра IV обозначает четвертую фазу Луны (до новолуния), а цифра I обозначает первую фазу Луны, которая всегда идет сразу после новолуния. В самой верхней строке указан характер Луны в периоде (растущая от до или убывающая от до ).

Читателям самим предоставляется возможность определить по таблицам прохождения Луны через знаки Зодиака наиболее подходящие (или запрещенные) для сева и посадок в этом периоде дни в соответствии с астрологическими рекомендациями. Конечно же, следует согласовать свои работы с климатом в вашей местности. Если у вас обычно идет посев в феврале, марте, то и сеять надо в это время, а если вы живете на севере, то и посев в вашей местности проходит в апреле или мае и даже в июне. В таблицах указано московское время, следовательно, следует учитывать свой часовой пояс. Жителям регионов, расположенных восточнее Москвы, надо к указанному времени добавлять соответствующее их часовому поясу число часов, чтобы получить местное время. А жителям, живущим западнее Москвы, надо отнимать нужное число часов. Кроме того, на этот год следует всем отнимать от московского времени 1 час, так как оно на 1 час опережает астрономическое время, по которому живет весь остальной мир. Поэтому и не удивляйтесь, что при пересечении границы с Финляндией вы должны переводить стрелки своих часов на 1 час назад.

Январь

Прохождение Луны через знаки Зодиака


Что надо сделать в январе

1. Основная работа в январе – это разумно спланировать все работы, которые потребуются на участке в предстоящем летнем сезоне. Нарисуйте план участка, наметьте на нем места посадок. Теперь распределите посадки в теплице и укажите сроки. И сразу же увидите, что перед высадкой рассады томатов и перцев вы сможете использовать свободную площадь теплиц под ранние посадки холодостойких и быстро растущих культур: редиса, салата, шпината. Теперь распределите, что вы хотите посеять и посадить на грядках. Посмотрите на план прошлого года и проверьте, какие на этих грядках росли предшественники. Обязательно учитывайте, какие культуры можно сажать после них.

2. Позаботьтесь об удобрениях. Сначала определите, чего именно и сколько вам надо, и лишь после этого отправляйтесь по магазинам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки
Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки

«Всё закончится, а ты нет» – это книга-подорожник для тех, кто переживает темную ночь души. Для тех, кому нужна поддержка и утешение. И слова, на которые можно опереться.В новой книге Ольга Примаченко, автор бестселлеров «К себе нежно» и «С тобой я дома», рассказывает о том, за что держаться, когда земля уходит из-под ног. Как себе помочь, если приходится прощаться с тем, что дорого сердцу, – будь то человек, дом или ускользающая красота. Как прожить жизненные перемены бережно к себе – и вновь обрести опоры. Несмотря ни на что, жизнь продолжается, и в ней по-прежнему есть место мечтам, надежде и вере в лучшее.Эта книга – остров со множеством маяков, которые светят во все стороны. И каждый корабль, попавший в свой личный шторм, увидит именно тот свет, который ему нужен.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ольга Примаченко

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Психотерапия и консультирование / Эзотерика / Образование и наука
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика