Читаем Лунный прилив полностью

Два пунцовых пятна мгновенно проступили у Боба на щеках, и Эндрю заподозрил, что причиной этому было не простое смущение. Его мозг напряженно заработал, воздвигая невидимую стену между Эндрю и его другом, с самого детства бывшим для него ближе брата.

— Боб, — настойчиво повторил Эндрю. — В чем дело?

— Ладно. Какая разница, услышишь ты это от меня или от дисциплинарного комитета. — Боб выкинул сигарету и наступил на нее ботинком. — Тебе тридцать пять, и ты не женат. Вряд ли ты несказанно богат, но явно не нищенствуешь. Среди сотрудниц медцентра нет ни одной незамужней медсестры, которая бы не флиртовала с тобой, но ты их, видимо, даже не замечаешь.

Эндрю рассмеялся.

— И кто это отслеживает? — Слова Боба попросту не имели смысла.

— Это не смешно, — насупился Боб. — Черт подери, Энди. Мне что, обязательно повторять все слово в слово? Я не следил за тобой. Но кто-то следил. И этот кто-то распустил пару слушков, но я не смог сказать ни слова в твою защиту, потому что мне было нечем тебя оправдать.

— Оправдать? — Эндрю развернулся к морю и попытался сосредоточиться на туманном пейзаже. — Не понимаю.

Когда Боб принялся объяснять, его тон был ужасающе мягким.

— Последний раз я помню тебя рядом с женщиной, когда мы с Лорен ездили в Стрэтфорд на спектакль. Ты взял с собой Крис Харди — милую и преданную тебе девушку, одну из наших общих знакомых еще по медицинскому колледжу. Это было больше чем два года назад. С тех пор, не считая обедов у нас дома, куда ты приходил в одиночестве, твоя личная жизнь была... слишком личной. Энди, ты гей?

Эндрю в мысли закралось сомнение в серьезности слов друга, которое постепенно сменилось гневом. Он схватил Боба за рукав, но тут же выпустил его, словно обжегшись.

— Это безумие. Гей? И это то, что на меня имеют Кувер и его банда? Они что, распространяют слухи, чтобы подмочить мою репутацию, надеясь заставить меня замолчать?

— Что-то вроде того.

— И ты не смог защитить меня? Боб Уилсон, который вырос на одной из ферм моего отца здесь, в Дорсете? Парень, который провел столько же времени у меня дома, сколько и у себя? И ты слушал эту клевету и даже не вступился за меня? — Эндрю был вне себя от злости.

— Все было не так. — Боб неуверенно постукивал по ладони кулаком. — До меня дошли слухи, так что я мог только передать тебе то, что витает в воздухе. Уже потом я проанализировал эти домыслы и понял, что они могут сыграть им на руку. Единственное, что теперь остается, — это отступить и надеяться, что все уляжется, — подытожил Боб.

— То есть ты имеешь в виду, что мне надо заткнуться, и тогда меня не притащат в комитет с обвинением в должностном преступлении? И что прикажешь делать? Начать ставить засечки на стетоскопе после каждой ночи с новой медсестрой?

Боб пнул в пропасть попавшийся под ногу камешек.

— Ты ведешь себя неразумно, — недовольно прервал он друга. — Мне было непросто рассказать тебе. Возможно, и вовсе не стоило. — Развернувшись, Боб стал подниматься по тропинке.

— Подожди. Да боже мой, постой. — Эндрю поравнялся с ним. — Это для меня уже слишком. Я бы не удивился, если бы ты сказал, что Кувер задумал извлечь пользу из моего открытия Рингстэд-Холла для туристов. — Он кивнул в сторону своего особняка в якобинском стиле, расположенного на гладкой лужайке на вершине холма. — Мне приходило в голову, что он может предположить, будто я претендую на его должность из-за нехватки денег. Но гомосексуализм?.. Ты меня просто убил.

— Я не был удивлен. Однако меня отнюдь не разозлили эти слухи.

То, что Боб непроизвольно перешел на своеобразное дорсетское наречие, окончательно уверяло Эндрю в глубине его дружеского сопереживания. Он покосился на подъездную дорожку возле дома. Нестройная линия посетителей постепенно исчезала, заползая в салон бело-оранжевого автобуса, который изрыгал дым из выхлопной трубы.

— Последняя понедельничная партия неуемных туристов кажется, покидает нас, — прокомментировал он. — Выпьешь со мной чего-нибудь?

Выражение лица Боба было непроницаемо.

— Спасибо, но Лорен готовит для меня обед. Подбросить тебя с утра?

— Да не стоит, Боб. Я завтра буду поздно... и в среду тоже.

— Станешь теперь избегать меня?

— Конечно нет. У меня на этой неделе отменили утреннюю практику. Недостаточно пациентов. — Эндрю подул на ладони и сцепил их замком. — Может быть, это моя дурная репутация уже нагоняет меня, — беспечно добавил он, не сумев, правда, выдавить улыбку.

— И может быть, тебе хватит ума отнестись к этому серьезно, — тихо ответил Боб. — Ты много значишь для меня, Энди. Поэтому я очень волнуюсь.

И он стремительно направился к полуразрушенным ступенькам, ведущим на задний двор. На фоне зеленовато-синего неба вырисовывалось внушительного вида здание из серого камня, покоящееся на зеленом холме.

— Боб, — обратился Эндрю к другу. — Поверь мне, что бы ни случилось, я сделаю все, чтобы это не коснулось тебя.

Когда он взглянул в лицо Бобу, по его выражению по-прежнему ничего нельзя было прочесть.

— Тебе могут помешать.

Эндрю вздрогнул.

— Что конкретно ты имеешь в виду? — напряженно спросил он.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже