– Неправда! – выступил вперёд Лиам и спокойно встретил суровый взгляд отца. – Это неправда, миссис. Извините, но Вы лжёте.
– Да как ты… – миссис вовремя одёрнула себя и сжала губы в тонкую линию, словно возмущённая престарелая дама. – Мой сын ослеп
. И это правда!– Девушка, которую вы в этом обвиняете, здесь не причём, – Лиам стиснул зубы. – Ваш сын и его друзья затеяли драку, а Адель защитила меня.
– Где же ваши побои, юный граф? – вдруг спросил муж крикливой женщины, и от его голоса Лиам дрогнул. Мальчик взглянул мужчине в глаза.
– Я сказал, что Адель защитила меня. Побои оставить не успели.
– Мы выпорем её, можете быть спокойны. Но ваше заявление о девушке-ведьме весьма вздорно, – заявил граф. Лиам нахмурился.
– Нет. Она защищала меня. Она действовала по моему приказу.
– Хочешь сказать, этот мальчик, как и его семья, – лжец? – это была провокация. И юный граф должен был либо ответить на неё, либо надолго замолчать.
– Да, он лжец. Я давно заметил, что он лжец и вор. Он украл мои часы, отец, а вчера я потребовал их обратно. Вот что стало причиной драки, – Лиам обернулся, предвосхищая истерику женщины и смотря в глаза нахмурившемуся отцу семейства. – Вы найдёте их в его комнате. Уверен, он даже не прячет их, а просто вешает на парадный костюм.
– Если это так, то мы с вами поговорим по-другому, – улыбнулся граф, и его жена нервно свела брови.
Вскоре все разошлись. Адель осталась в гостиной с подносом в руке, на котором лежали книги. Лиам хотел позаниматься, но случившееся выбило его из колеи, и мальчик попросил девушку оставить поднос и просто посидеть рядом с ним.
– Юный господин, но ведь вы подарили эти часы тому ребёнку, потому что ранее часто общались втроём.
– Он это не докажет.
– Вас беспокоит только это?
Лиам скривился, как от боли, и взял девушку за руку. Вздохнул, низко склонив голову.
– У тебя очень нежная кожа…и да, меня беспокоит только это.
* * * * * * *
Чёрный туман расползался по ярко-алому небу гигантской воронкой, ветер хлестал океан и слизывал снег с горных вершин, выл с немыслимой силой, а с ним выла вся природа: трещали деревья, дрожала земля, животные высыпали из леса, истошно крича и позабыв о существовании людей.
Все взгляды были обращены на развернувшиеся небеса.
– Полюбуйся! – Джек злобно махнул рукой и этим же кулаком ударил по забору. – Полюбуйся на свою «гостью», идиот!
Лиам нахмурился.
– С ней могло случиться несчастье…
– Какое к чёртовой матери несчастье?! – мужчина вцепился в рубашку друга и оскалился с таким гневом, что его затрясло. – Ты в своём уме?! Нет, ты не в своём уме! Твоя кукла собралась сожрать пол земного шара, а ты переживаешь, как бы её случайно никто не тронул?!
Граф опустил взгляд на сжимающий ворот кулак и усмехнулся.
– Вампиры не едят людей.
– Ах, ну да, ты же у нас эксперт-смертник. Как я мог забыть! – Джек толкнул мужчину к забору, и сам приземлился рядом. – Ты знаешь её слабые места? И вот не надо тут сейчас о любви и преданности, она у меня уже в печёнках сидит! Не любовь это, морской ты чёрт, а помешательство! Ты хоть представляешь, на что способны эти упыри?
– Да, я, скорее всего, помешался, – они встретились глазами, и улыбка сползла с лица Лиама. – Но что я знаю точно, так это, что Адель никогда в здравом уме не допустит гибели невинных людей, – пират закатил глаза и уже почти вскочил на ноги, как тут Лиам дёрнул его обратно, порвав рукав рубашки. – Полюбуйся.
Бугры мышц были исполосованы шрамами от когтей.
– Она хотела их излечить, но я не позволил, – Джек фыркнул и явно не впечатлился. Лиам улыбнулся. – Эти шрамы – результат нападения волка. Я сбежал из дома, заблудился в лесу. Адель последовала за мной и спасла от нападения стаи. Затем мы вернулись в деревню. Её раны не успели зажить, – Джек сдвинул брови, и граф улыбнулся краешком губ. – Я тогда уже знал о её способностях, – улыбка исчезла, уступив место гневу. – Она потеряла сознание, едва переступила порог имения. А там её уже ждало обвинение в колдовстве. В убийствах, которых она не совершала, в приворотах и соблазнений, заговорах против здоровья господ, покушениях и всего того прочего бреда, к которому она и близко не была причастна, – Лиам отвернулся, сжал кулаки. – В попытке выпить мою кровь. Никто не поверил в волка. А ирония была в том, что я предлагал…видел, как она взглянула на мою раненую руку. Она ведь тогда очень редко питалась. За несколько десятков километров от особняка.
– Мне плевать.
– Знаю. Но ты же ноешь мне по поводу каждой юбки, так что будь добр послушать.
Джек рассмеялся, схватившись за дрожащую шею.
– Было бы хоть что-то привлекательное в…
– Не смей, – Лиам схватил друга за волосы с лукавой усмешкой. – Ты от неё без ума с самого начала. Не смей мне врать.
Джек замолчал.
– Я заступился за неё. Не знаю, каким чудом я успокоил беснующуюся толпу, но все согласились дождаться пробуждения девушки, чтобы выслушать её оправдания. Я испытал облегчение и ужас одновременно…
– Она бы не стала ничего говорить.