Читаем Лунный свет и дочь охотника за жемчугом полностью

– Ну, как бы там ни было, если Брайтвелл выбыл из игры, я к примеру, буду чертовски счастлив, – хрипло смеется Фрэнкс. – Сайондзи в этом сезоне на высоте. Интересно, получится ли переманить его на «Этель»? Набью карманы как никогда!

Когда мужчины заявляют, что им нужно еще выпить, Элиза отходит от веранды, чувствуя, как ее кожа покрывается холодным липким потом. Элиза врывается обратно в дом, где захмелевшие взгляды ненадолго останавливаются на ней, прежде чем вернуться к картам и шампанскому. Всё стремительно меняется, мужчины запрокидывают назад головы, пропуская еще по стакану рома. Слегка опьяневшие женщины объедаются в невыносимой жаре. Элиза проходит мимо, не обращая внимания на их пыхтение и сетование, перед глазами у неё всё плывёт.

– Все в порядке, Элиза? – Это Айрис Стэнсон, озабоченно хмуря свои молочные брови, тянет вперёд изящные руки. Но остановиться Элиза не в силах. Она должна добраться до двери. Ей нечем дышать.

Звёзды на улице следят за тем, как она спускается по ступенькам на покрытую ракушечником тропинку. Море вдалеке переливается под луной размером с ноготь. С ближайшего дерева что-то взлетает, тяжело хлопая крыльями. Элиза вздрагивает, затем замирает, заметив какое-то движение на тропинке впереди. Кто-то там стоит и разглядывает бунгало. Она слышит собственное дыхание, но по мере того, как глаза привыкают к темноте, фигура кажется все более знакомой. Это Аксель с букетиком свежих цветов в петлице. Он поднимает руку.

– Что вы здесь делаете? – спрашивает она и тут же добавляет, не дожидаясь его ответа: – Мне нужно идти.

Он поворачивается, но она подхватывает юбки и устремляется по тропинке.

– Вы прекрасно выглядите, – кажется, произносит он ей вслед. Но остановиться она все равно не может.

Глава 21

Человек, затаив дыхание, присел на корточки в тени. С изогнутой ветви эвкалипта за ним наблюдает ворон; лес приютит того, кто делится с ним своими секретами. Птица видит приближающихся лошадей, а прячущийся человек притоптывает в такт топоту их копыт по земле. Под пальцами шевелятся листья. Пыльца вырвалась на волю, горячий воздух закручивает ее спиралью и уносит ввысь. Человек медленно опускается на землю, вжимаясь в нее грудью, животом и бёдрами. Быстрыми бесшумными движениями он набрасывает на штаны сухой валежник, колючки цепляются за рубашку и разрывают ткань, а преследователи неумолимо приближаются.

Когда между ними остаётся всего несколько ярдов, всадники останавливаются. Белый мужчина достаёт флягу и запрокидывает голову, высовывая розовый язык. Лошади недовольно фыркают, а человек в кустах перестает дышать. Проводник отклоняется в седле и сплёвывает на землю густую кашицу коричневатой мокроты. Ее тут же облепляют мухи. Затаившийся человек ждёт. Ворон тоже ждёт – пока наконец под звук нетерпеливого цоканья копыт процессия не удаляется в сторону старой рощи кровавых деревьев. Когда на горизонте остаются лишь клубы пыли, человек медленно выползает из своего тенистого убежища. Поднявшись, бросает быстрый взгляд на небо и продолжает свой путь, пока никем не замеченный.

Глава 22

Отцовский сарай стоит на берегу. Бетонные ступени, над которыми железо и выбеленное дерево. Элизе вечно казалось, что он может поглотить бродячий зоопарк целиком. Теперь-то она знает, что там хранится инвентарь для сортировки и упаковки жемчуга. Она не заходила в него с детства, ещё с тех пор, как играла с Томасом в прятки среди наполненных до краев пыльных корзин. Она помнит, как, затаив дыхание и спрятавшись в тени, рассматривала сохнущие костюмы водолазов, пустые, как раскрытые коконы. Томас тщательно, с безжалостной сосредоточенностью обследовал каждый проход, обнаруживая ее тайные места и вытаскивая ее за шкирку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман