Читаем Лунный свет (ЛП) полностью

    - Ты же не возражаешь против небольшого свидания? А не то останемся дома и всю ночь прокувыркаемся в постели. Или тебе того и надо? - поддразнил Таичи, возвращая поцелуй.

    - Ну нет, я продолжу обучать тебя манерам. Энтони, мы уходим. Наслаждайся тихой, спокойной ночью.

    - Да, сэр. Будьте осторожны, - дворецкий подал Томоэ плащ. - Приятного вам вечера.

    Потом открыл паре дверь и проследил, как они уходят.

    - Я за рулем!

    - С правами без году неделя, а как осмелел! Смотри, вот остановят нас...

    Энтони слушал беззлобную перепалку и довольно покачивал головой. Сначала, раз уж дом в его распоряжении, он приберет в комнате Томоэ. А если останется время, почистит серебро. Дворецкий дорожил этим серебром: вероятно, оно надолго переживет старого Энтони Стэрнса.

    Огни Китайского квартала слепили глаза, и Томоэ, несмотря на ночь, надел темные очки.

    - Ух, как пахнет. Я есть хочу!

    Пока они прокладывали путь среди толпы, Таичи купил большую булочку с мясом и принялся запихивать ее в рот.

    - Согласен. Это место действительно возбуждает... аппетит.

    Полуодетые девушки сновали повсюду - куда взор не кинь. Томоэ вдыхал запахи косметики, духов, дезодоранта и то самое, присущее лишь женщинам сладковатое благоухание. Невероятно притягательный аромат.

    - Очень остроумно, Акихиро. Клыки не показывай.

    - Увы, не смог бы, даже если бы хотел.

    Разумеется, не все запахи были приятными. От некоторых людей тянуло наркотиками - отравленная ими кровь казалась вампирам отвратительной.

    Томоэ проводил взглядом проходившую мимо девушку и вздохнул:

    - Видимо, современные японские женщины считают, что сидеть на диете - добродетель. По-моему, они ошибаются.

    - Брось. Нам все равно кровь не в Японии покупать, - Таичи потянул виконта в нужный им ресторан.

    Еще недавно парень совсем не ориентировался в городе, теперь же чувствовал себя, как рыба в воде. Он заказал vip-зал и распорядился приглушить там освещение. Он без колебаний просматривал меню и заказывал блюда одно за другим, не глядя на цены. Он словно создан был для жизни в роскоши.

    Томоэ к еде едва прикоснулся: в основном, наслаждался плывущими в воздухе ароматами да смаковал китайское сакэ. Зато Таичи ел за двоих.

    - Знаешь, люблю смотреть, как ты ешь.

    - Ты счастливый, Акихиро. В мире есть подобные тебе. Когда будет время, поищем похожих на меня?

    - Обязательно. Однако имей в виду: если мы обнаружим прекрасных женщин-волчиц, я не позволю тебе бегать за ними под полной луной. Я не собираюсь никому тебя отдавать.

    - Обещаю быть исключительно с волками мужского пола.

    - А что, если среди них найдется какой-нибудь юный и невинный?

    - Такие бывают? Сомневаюсь. Волки всегда полны энергии.

    Особенно в полнолуние; они просто переполнены энергией.

    Им предстояло разделить немало полнолунных ночей. Томоэ ухватил-таки свой счастливый шанс: его партнер заботился о нем, любовь захлестывала с головой - жаловаться не на что. Но оставался финансовый вопрос. Жизнь вампира стоит дорого - в прямом и переносном смыслах. Немалая сумма уходит на приобретение крови... или тех, кто согласен ею делиться. Даже само хранение тайны требует денег.

    - Таичи, когда все немного успокоится, я хочу, чтобы ты изучал гостиничный менеджмент. Думаю открыть в центре несколько маленьких отелей для женщин, где они смогут чувствовать себя в безопасности.

    - Отелей? Ты о чем?

    - Я еще при жизни зарабатывал содержанием отелей. У меня до сих пор ряд небольших гостиниц в Англии. Я покажу их тебе лет через двадцать, когда придет время возвращаться.

    - Акихиро, за кого ты меня принимаешь? - Таичи выжал в вино ломтик лимона. - Я уже другой, я умею себя контролировать. Я мог бы и сам отправиться в плавание.

    - Да, конечно.

    - Пожалуйста, верь в меня. Может, не сейчас, позже, но я стану отличным деловым партнером.

    Виконту было немного грустно. Таичи взрослел, а он уже никогда не изменится. Оставалось лишь провести с любимым остаток его жизни и присматривать, чтобы ничего не случилось.

    - Значит, отель? Хорошо. Но я никогда не учился в школе. Ты же не собираешься отправлять меня в университет?

    - Одна из обязанностей менеджера - нанимать персонал. Я буду проводить собеседования.

    - А я буду сидеть рядом и наблюдать.

    - Не беспокойся. Служащие не станут приставать к своему работодателю, - при мысли, что Таичи по-прежнему его ревнует, Томоэ улыбнулся про себя.

    Ревность эта выглядела ребячеством, но от того казалась еще более приятной.

    После ужина они решили прокатиться по городу, сверкавшему под мягким сиянием луны.

    - Акихиро, кажется, я просто не дождусь, пока мы доберемся домой. Что делать?

    - Надо обратиться в отель, предназначенный для такого времяпровождения. Но так как мы оба мужчины, то нас вряд ли ласково встретят, - пошутил виконт.

    - Я думал, в отеле может остановиться кто угодно.

    - В тех отелях, о которых я говорю, останавливаются исключительно для секса. Они так и называются - отели для любви.

    - Ну, давай поищем такой.

    Томоэ мотнул головой:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза