Читаем Лувр делает Одесса полностью

– Господа, эта вещь не входит в программу обучения и не была ни с кем согласована. Очевидный факт: молодой человек желает о себе заявить и демонстрирует нам умение. Предлагаю разрешить ему выполнить данную работу и при ее успешности рассмотреть просьбу о сокращении срока обучения.

– Абсолютно согласен с вами, Тимофей Ильич, – заступился за Фиму Петр Иванович. – У юноши прекрасные руки. Он одарен от природы и заслуживает индивидуального подхода.

– Если мы будем у каждого идти на поводу, то от системы обучения, выработанной годами, не останется и следа, – не унимался Генрих Карлович. – Последовательность есть залог успеха! Только при такой методе будет толк.

– Я не против дисциплины, но принуждение и бездушный подход крайне вредно сказываются на творчестве. Они убивают в художнике индивидуальность, поглощают его душу, уважаемый коллега.

– Ну, как знаете. Я свое слово сказал, но, похоже, оно не сильно кого интересовало.

– Генрих Карлович, мы уважаем ваш опыт, но инициативу подавлять нельзя. Что плохого, если он освободит место для другого ученика на год раньше?

– Ничего.

– Так, стало быть, дадим шанс молодому человеку. Я слышал, на родине его дожидается беременная жена.

– Я же говорю, шустрый он не по годам и настырный. Такой везде пролезет и свое возьмет, – буркнул себе под нос Генрих Карлович.


Жизнь Разумовских шла своим чередом. Мэри прекрасно справлялась с хозяйством не только у себя дома, но и при любой возможности старалась помочь родителям мужа. Открытость и доверительные отношения со своими отцом и матерью она успешно перенесла в новую семью, и это как нельзя лучше отразилось на взаимопонимании. Вопреки ожиданиям знакомых и родственников, Белла не испытывала никакой ревности к невестке. Она не закатывала сцен «сердечных болей», не ворчала и совсем не принуждала сноху оказывать им чрезмерное почтение, чем немало удивляла любопытных соседей. Только единственный раз Мэри была неприятно удивлена поведением свекрови, но и в этом случае она не показала своего раздражения. Погожим летним днем Белла с Леей зашли в гости. Женщины были вполне доброжелательны, поинтересовались ее здоровьем и принялись ходить по комнатам и пристально разглядывать все, что в них находилось. Не остались без внимания ни вышивка на рушнике, ни занавески, ни кружевная салфетка под вазочкой. Когда рассматривать было уже нечего, подруги попросили разрешения заглянуть в сундуки и кухонный шкаф. Опешив от такой бесцеремонности, Мэри ничего не оставалось, как разрешить любопытным кумушкам сунуть свой нос и туда.

«Наверное, они проверяют мое терпение и характер, – думала она. – А может, у них случилась пропажа и они хотят найти эту вещь у меня? Боже, какая неловкость! Провалиться мне на этом месте, если они думают, что я у них что-то украла!»

Конечно, Мэри не провалилась ни «на этом месте», ни на другом. Благодаря природной мудрости и такту она не позволила себе обидеться и сделала вывод, что женщинам просто-напросто захотелось посмотреть, какая она хозяйка и аккуратно ли разложены у молодой вещи в сундуках. Вместо обиды сноха пригласила женщин к столу и напоила чаем со свежеиспеченными булочками. Лея то и дело намазывала сметану на сдобу и не жалела ласковых слов для молодой хозяйки.

– Никогда не ела таких вкусных булочек! Свезло Фиме с женой. Ой, свезло. Домовитая у вас невестушка, и никак иначе. Ты поделишься со мной рецептом сдобы?

– Конечно, тетя Лея. Может быть, у вас еще вкуснее получится.

– Сегодня мне не рассказывай. В воскресенье младшие старших не учат готовить. Вдруг секрет отдашь, а потом у самой получаться не будет. Лучше завтра зайду и спокойненько все обговорим.

– Заходите завтра и в любой другой день. Всегда вам рада. Если бы не вы, тетя Лея, мы бы с Фимой не встретились.

– Скучаешь по нему?

– Конечно, скучаю и жду, когда он домой вернется. Обещал при первой же возможности приехать, а может быть, даже меня с собой забрать.

– Как это – забрать? – возмутилась Белла – В твоем-то положении!

– В положении нельзя. В положении нужно дома сидеть, а не по дорогам трястись. А вы уже знаете, кто должен родиться?

– Откудова, подруга?! Кто в утробу может заглянуть! Одному Богу известно, какие там органы заложены.

– Я, конечно, не Бог, но очень даже могу определить.

– Это по животу, что ли?

– По животу тоже можно. Становись боком, девонька.

Мэри послушно встала из-за стола и отошла в сторонку.

– Ты фартук на время осмотра сними. Не бойся, среди нас глазливых нет. Правда же, Белла?

– Это да. Но ты, Мэричка, лучше не снимай. Приподними, и хватит.

Лея долго приглядывалась, щурила глаза и всячески демонстрировала свое серьезное отношение к процедуре.

– Ну что, мальчик у вас будет. Как пить дать, мальчик! Животик маленький, острый и горкой вперед выпирает. Это всегда так бывает, когда мальчиковая писюнька растет.

– Лея, тьфу на тебя! – засмеялась Белла.

– Не нравится этот способ, могу по-другому определить. Если бы была девочка, она бы всю материнскую красоту себе забрала, а у вас наоборот. Вон как похорошела наша Мэричка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная проза / Проза / Современная русская и зарубежная проза