Читаем Лузиады полностью

И Николай Куэлью, друг отважный, В деяниях геройских закаленный, Со мной к востоку плыть решил бесстрашно, Стремясь душою к землям отдаленным. Я взял с собой в путь дальний и опасный Немало молодежи одаренной, Восторженной, веселой и толковой, К лишениям и подвигам готовой.

83

И наш король вознаградил примерно Всех тех, кто к дальним странам устремился, На подвиг вдохновил вассалов верных, Сердечно с мореходами простился. Вот так когда-то с гордостью безмерной "Арго" великий в трудный путь пустился. И первой славных миниев дружина Решалась бури испытать Эвксина.

84

И в гавани Улиссеи прекрасной, Где море воды Тежу поглощает, Весь город в ранний час сынов отважных С тревогой в путь далекий провожает. Уж корабли в содружестве согласном Средь светлых вод скитальцев поджидают, И к ним стремится младость удалая, С восторгом приключенья предвкушая.

85

И воины в нарядах разноцветных Идут на берег моря чередою, Готовые к деяниям бессмертным, Рвясь к странам неизведанным душою. И вымпелы колышет ветр приветный, И волны тихо плещут за кормою, И, как "Арго", все корабли армады Способны к небу мчаться сквозь преграды.

86

С усердьем подготовив оснащенье Для долгих и томительных скитаний, Мы души приготовили к мученьям, К тяжелым, бесконечным испытаньям, Смиренно заклиная Провиденье Нас сохранить в час горя и страданья, Ведь призрак страшной смерти неотвязно За мореходом в путь спешит опасный.

87

Мы в Вифлееме, близ святого храма, Свой путь христолюбивый начинали И робкими, чуть слышными словами Господне милосердье призывали. Туман стоял у всех перед глазами, И слезы видеть берег нам мешали. И ныне, государь, я уверяю, Что наш отъезд с трудом припоминаю.

88

На пристани в содружестве печальном Понурые сограждане стояли И к странам неизведанным и дальним В слезах родных и близких провожали. Мы начали свой путь многострадальный С того, что в храме службу отстояли. И крестным ходом двинулись согласно К своей армаде, мощной и прекрасной.

89

Нас матери-печальницы и жены Погибшими заранее считали. Отцы тоскливо издавали стоны И сердце нам безжалостно терзали, Смотря на нас тревожно, удрученно, Нам муки и страданья предрекали. Любовь им страх неистовый внушила И все сомненья их усугубила.

90

Мать причитала: "Сын мой, сын несчастный, За что меня ты радости лишаешь И в старости унылой и ужасной За что меня одну ты оставляешь? Дитя мое! В скитаниях опасных Младую жизнь ты погубить желаешь. Зачем добычей рыб ты стать решился И в странствия далекие пустился?"

91

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза