– И ваши люди нашли в нём какое-то сходство с королём Ричардом? – опять спросил мэтр Доне.
– Да, ваше высокопреосвященство, – голос сэра Уостера был еле слышен.
– Прекрасно, – старик дотянулся до стола и поставил пустой кубок, – тогда нам с вами есть, о чём поговорить.
Их беседа затянулась до самого полдня. Рыжий Дик уже давно получил от слуги герцога приглашение на бал, которое его хозяин должен был немедленно отвезти в замок Грегари, и сидя возле привязанных коней на соборной площади и поджидая сэра Уостера, никак не мог понять, о чём так долго можно разговаривать с этим противным и занудным старым священником.
Глава шестая
Король ехал по узкой поросшей мхом лесной тропе. Его конь ступал важно, степенно, склонив голову на бок. Зеленый покров приглушал стук копыт. Чуть впереди Ричарда ехала леди Габриэлла. Они уже успели поспорить с самого утра ещё за трапезой, и теперь их прогулка проходила в глубоком молчании. Деревья сбрасывали свой летний наряд, и неслышный вальс падающих листьев окружал тихих всадников со всех сторон. Изрядно поредевший лес просто утопал в море солнца и, казалось, что сама природа решила помирить этих двоих, не решавшихся прийти к согласию, людей. Где-то прокричала сова, и многоголосое эхо ответило ей из всех уголков огромного леса. Тропинка стала шире, и Ричард немного припустил своего коня, чтобы сровняться со спутницей.
– Миледи, – он уже не кричал, а говорил тихим и даже, как ей показалось, нежным голосом.
– Да, я знаю, – ответила она, – вам действительно необходимо быть всегда при своём оружии, и прятать его в замке бессмысленно. Я соглашаюсь с вами. – Она сказала это упавшим голосом, и Ричарду стало жаль её. Но только немного. В его ушах ещё стоял утренний крик, которым она пыталась доказать свою правоту.
– Миледи, я очень надеюсь на то, что вы всегда будете согласны со мной. – Но эта победа была только временной, и он это уже прекрасно понимал.
– Ну, уж этого я вам обещать не могу, ваше величество, – последнее слово опять осталось за ней.
Они продолжали ехать лесом, и уже довольно далеко отдалились от замка в самую чащу. По левую сторону открылись непроходимые топи Девонширских болот. Местами, в самых низинах, ещё стоял седой туман, и только размеренное пение болотных лягушек предупреждало, что там находится трясина, и довольно опасно ехать наугад, не зная точной дороги. Но Габриэлла была здесь тысячу раз и могла проехать по болотным тропам даже ночью. Она с детства любила бывать в старом доме лесника, расположенном на краю бескрайних болот. Хотя такое место могло показаться весьма странным для прогулок молодой девушки, но её это нисколько не беспокоило.
Габриэлла любила часто ездить верхом в мужской одежде и считала это очень удобным. Спрятав волосы под мягкий берет и облачившись в довольно просторный колет, наездница вполне походила на молодого юнца. Чужаку было бы и невдомёк распознать в молодом человеке прекрасную хозяйку замка Грегари. Но такие путешественники редко появлялись возле Девонширских болот. А жители окрестных поселений и деревень уже давно перестали удивляться чудачествам миледи. Её не боялись. Девушка не могла вызывать страха у простолюдинов, как если бы на её месте оказался сам хозяин со своими сыновьями, но уважение ей оказывал всякий житель местных деревень, от сопливого мальчишки до седовласого старца, а ещё её просто любили. Каждый бедняк мог обратиться к ней с любой просьбой или защитой. И ни одному она ещё не отказала. Она лечила, принимала роды, крестила, отпевала, разнимала драку или потасовку, тушила пожары, строила новые хижины, сеяла и собирала урожай, делила поровну и кормила голодных. Ей приходилось заменять отца, и она хотела делать всё так, чтобы он был горд за свою дочь, когда вернется из похода. Для всех жителей окрестных поселений и деревень она была самой справедливой и доброй. Хотя некоторые пользовались этой добротой и в плохих целях, но рано или поздно до миледи доходили слухи о притеснениях её вассалов, и тогда никому не было пощады.