Линда сделала паузу, прижав вилку к губам и приподняв брови. Кусок курицы застрял у меня в горле, и мне пришлось запить его водой.
— Что произошло?
— Монстр Персидской кошки, вот что произошло. Геркулес. — он фыркнул в свой стакан. — Он не один из моих пациентов. Его хозяин снял бунгало для отдыха в Манлоу. — он сделал еще один глоток пива и расслабился в кресле. — В общем, шерсть у кота свалялась, потому что он не любит, когда его расчесывают, и, к сожалению, у него произошёл серьезный случай диареи. И с такой шерстью? — усмехнулся Рональд.
Я положила вилку, стараясь не хихикать.
Я бы, наверное, подавилась курицей.
— Дерьмовая работа, я полагаю, — сказал Девон с насмешливой серьезностью.
Он затолкал в рот еще одну ложку запеканки. Я удивлялась, как он умудряется жевать с такой ухмылкой на лице.
— Ты понял. Итак, Сара держала кота, как обычно, и все шло хорошо, пока я не включил машинку для стрижки, чтобы избавиться от шерсти. Геркулесу не понравился этот звук, ни капельки, и он взбесился. Я весь измазался его дерьмом, пытаясь сдержать его.
Еще один кусочек куриной запеканки исчез во рту Девона. Линда отодвинула свою тарелку; ее глаза сузились, но уголки губ дрожали в попытке скрыть улыбку.
— А потом он начал мочиться повсюду! Можно подумать, что кот состоит только из мочи, судя по тому, сколько он на меня навалил.
Я кашлянула между хихиканьем.
— Ты не мог подождать с этой историей, пока мы не закончим есть? — спросила Линда, покачав головой, но была явно навеселе.
Рональд взял ее руку, лежащую на столе.
— Извини. В следующий раз.
Линда вздохнула, будто уже слышала эти слова раньше. Она встала и начала собирать тарелки со стола. Я поднялась, помогая ей, но она покачала головой.
— Сегодня моя очередь.
Девон откинулся назад, скрестив руки на животе. Даже с половиной куриной запеканки внутри, его пресс все еще виднелся под рубашкой. Я отвернулась. Сомневаюсь, что Мэдисон когда-нибудь так глазела на своего близнеца.
— Девон, как сегодня прошла школа? — спросил Рональд, бросив обеспокоенный взгляд в мою сторону.
Я гадала, когда этот вопрос прозвучит. Я знала, что Майор ожидал от меня сбора как можно большего количества местной информации, но ужин был слишком замечательным, чтобы портить его практическими вопросами.
Девон выпрямился, легкость сползла с его лица.
— Все было хорошо. Но все болтают.
Рональд кивнул, будто ничего другого и не ожидал.
— Об этом сплетничают во всем городе.
— О моем выздоровлении? — спросила я, обхватив руками колени под столом.
— Да, они все говорят о твоем чудесном восстановлении. Ты же знаешь, какие они. Им нужны сплетни. Вся школа знает, что ты вернешься завтра.
Отлично, значит, я окажусь в центре всеобщего внимания. Как раз то, что мне нужно.
— Дорогая, ты же знаешь, что тебе не нужно идти, если ты не хочешь. Думаю, что еще слишком рано, — сказала Линда, возвращаясь к столу.
Часть меня хотела сдаться и провести больше времени дома, в присутствии добрых улыбок Линды. Но Майор оторвал бы мне голову, если бы я не взялась за дело в ближайшее время. Ему нужны результаты, а судя по тому, что я до сих пор ничего не нашла, сидя в комнате Мэдисон, я их явно не получу.
— Нет, я готова вернуться, — ответила я. — Я очень хочу увидеть Ану.
— Она звонила каждый день и спрашивала о тебе. Даже хотела навестить тебя сегодня, но я сказал ей, что тебе нужно время для освоения, — сказал Рональд.
Я улыбнулась.
— Спасибо, папа.
Это слово все еще странно звучало в моих устах. Я никогда раньше не называла никого «папой».
Девон наклонился вперед.
— Райан спрашивал о тебе сегодня.
Рональд нахмурил лоб, а Линда застыла на месте.
— Что... что он хотел? — спросила я.
Лицо Девона было как камень.
— Просто хотел узнать, правда ли это, вернешься ли ты, сможешь ли ты все вспомнить и все такое. Я сказал ему, чтобы он отвалил нах...
Линда прервала Девона кашлем.
— Чтобы он держался от тебя подальше, —
закончил Девон.
— Почему ты так сказал? — спросила я.
Они обменялись взглядами.
— Ты не хотела иметь с ним ничего общего после разрыва, — ответил Девон.
В моей голове зазвучали тревожные колокольчики.
— Уверена, что все это не будет слишком для тебя? Все это внимание? — спросила Линда.
— Не волнуйся, мам. Я присмотрю за ней.
Девон одарил меня ухмылкой, которую я получала столько раз за последние несколько дней. Его глаза напоминали мне безоблачное летнее небо, и мне нравились глубокие ямочки, которые появлялись каждый раз, когда он улыбался. Было ли это притворством или он действительно мог так быстро менять свое настроение?
— Ты же не собираешься ходить за мной по пятам, как потерявшийся щенок?
Я наблюдала за их реакцией, не зная, дразнила ли Мэдисон своего брата подобным образом. Вести себя не по правилам было бы опасно, даже с притворной амнезией. Но они улыбнулись.
— Если тебя это раздражает, то конечно, — ответил Девон.
Может, так было всегда, когда Мэдисон еще была с ними. Должно быть, она была так счастлива.
Линда стала серьезной. Она пододвинула ко мне телефон.
— Мы купили тебе новый телефон. Твой старый сломался... — она запнулась.