– Мы разберемся вместе. Оставим девочек мисс Гэмпстон, а тела… О, Винни, уедем отсюда, заклинаю! – В отчаянии он поймал ее за обе руки, нежно подхватывая сломанную. – Как ты и хотела! Уедем навсегда! Ты свободна!
Уинифред закивала, крепко стиснув губы, – ей казалось, она тоже разрыдается, если произнесет еще хоть слово. Теодор повлек ее за собой к выходу из кабинета. Они так вцепились друг в друга, что было неясно, кто кому служит опорой.
Когда юноша взялся за ручку, Уинифред кое о чем вспомнила.
– Погоди. – Выдернув свою руку из его, она окинула взглядом темный кабинет. – Разожги огонь.
– Что ты…
– Я освобожу их всех.
Уинифред, обойдя распластанный на столе труп, вынула из ящика перочинный нож и направилась к шкафу. Поддев замок лезвием, она с треском выломала его из дверцы.
– Он был прав – это всего лишь бумажки. Ну, так я спалю их.
Дарлинг послушно чиркнул спичкой и склонился над камином. Уинифред подошла к столу, чтобы вытащить залитые кровью договоры из-под головы мистера Уоррена. Юноша побледнел и уставился в камин.
Когда она присела рядом и бросила пачку подделок в занимающийся огонь, его пальцы мелко задрожали. Правой рукой Уинифред схватила его ладонь и прижала к своей разгоряченной щеке.
– Все кончено, – твердо произнесла она, глядя, как в огне исчезают слова и росчерки, как трещит, сворачиваясь, горящая бумага и плавится сургуч. От мистера Уоррена в этом мире не осталось ничего, кроме его сына.
Теодор взглянул на нее, жалобно скривив рот. Его глаза были подернуты горем.
– Я совсем не уверен, стоило ли оно того, – прошептал он.
Уинифред не стала ему отвечать. Она и сама не знала.
Схватив с пола кочергу, она помешала серую истлевшую бумагу. Впервые за долгое время это обыкновенное действие не вызвало в ней никаких чувств. Все вокруг вернулось на свои места, но стало чуточку другим. А может, перемена произошла в самой Уинифред.
Заслонка оказалась закрыта, и дым повалил в комнату. Вынув из вазы завядшие стебли болиголовов, Теодор плеснул мутную воду в камин, и они поспешили прочь из кабинета.
В коридоре было по-ночному свежо – кто-то, уходя, оставил распахнутой дверь черного хода. После спертого вонючего воздуха комнаты у Уинифред закружилась голова. Вдохнув полной грудью, она запрокинула подбородок и встретилась с испуганным взглядом мисс Гэмпстон, выглядывающей с пролета лестницы.
– Мисс Бейл? Мистер Дарлинг? – Она стремительно поднялась на ноги и поспешила вниз по ступенькам. – С вами все в порядке? Вы…
Оказавшись рядом с ними, мисс Гэмпстон бросила взгляд на закрытую дверь кабинета. Уинифред ощутила, как поник Теодор, и коротко ответила:
– Да. Нам больше ничто не угрожает.
Лицо женщины просияло и показалось Уинифред почти приятным.
– О, слава богу! – Она порывисто прижала руки к лицу. – Он мертв? Вы убили мистера Уоррена?
Дарлинг вымученно улыбнулся:
– Да, мисс Гэмпстон. Я… Прошу меня извинить. Я на минутку.
Он мягко высвободил руку Уинифред из своей и зашагал к выходу. Она с тревогой наблюдала, как юноша распахивает двери и прислоняется к косяку. Обхватив себя руками, она опустила глаза.
– Надо найти Рози и сказать ей, что все кончено, – произнесла вдруг мисс Гэмпстон, и по ее голосу Уинифред поняла, что женщина улыбается. – Ах, она будет так счастлива! У нее на юге живет маленькая дочка, Энн. Рози так давно мечтает ее повидать!
Уинифред ощутила, как у нее крутит внутренности. Не в силах возразить, она молча подняла взгляд. Улыбка схлынула с лица женщины.
– Что с ней? – изменившимся голосом спросила мисс Гэмпстон.
Но Уинифред по глазам видела, что она и сама все поняла.
– Мне очень жаль, – прошептала она и отвернулась, сделав вид, что не заметила, как женщина беззвучно заплакала, зажав рукой рот.
Они обе знали, что смерть Рози была не напрасной, но от того не менее бессмысленной.
Когда мисс Гэмпстон, тихо выругавшись, полезла за платком, Уинифред спросила:
– А Холбрук, должно быть…
– Сбежал. – Женщина высморкалась. – Еще до возвращения мистера Уоррена. И мистер Акли, насколько я знаю, тоже.
Уинифред посмотрела на Дарлинга, чтобы убедиться, что он не услышал слов мисс Гэмпстон. Ей не хотелось, чтобы он узнал о предательстве друга от чужого человека.
Стеллан Акли вышел сухим из воды, но брать ответственность за его судьбу, а тем более позволять делать это Теодору, Уинифред не собиралась. Как ни жаль ей было Эвелин, расхлебывать дела жениха предстояло ей.
И все же надлежало раздать долги перед отъездом.
– Извините… – Уинифред проглотила остатки своей гордости, – ну, за ту пощечину. Я поступила дурно.
Мисс Гэмпстон взглянула ей за спину, туда, где стоял Теодор.
– Это такие пустяки, – прошептала она. – Все забыто, дитя.
– Девочки…
– Я позабочусь о них. И о Рози.
Смягчившись, женщина погладила Уинифред по щеке, и от этой неожиданной ласки она чуть не расплакалась.
– Не беспокойся. Иди. Ты сделала достаточно для всех нас.
Конечно, ей больше не требовалось ничье позволение, но, получив его, она почувствовала облегчение. К тому же было приятно хоть раз для разнообразия передать кому-то груз ответственности.