Читаем Маара и Данн полностью

— Маара, мы уж боялись, что тебя нет в живых. — Его любящий голос, полный беспокойства за сестру, заверял: «Ты дома, Маара». — Что ж, теперь можно двигаться на север.

Она снова засмеялась.

— Ох, Данн, мне тебя так не хватало…

Она подняла на него смеющиеся глаза. Они перешли на махонди, которого, как поняла Маара, ей тоже не хватало. Она как будто возвращалась к себе, в себя.

Маара встала, Данн обнял ее. Глаза его наполнились слезами.

— Ох, Маара, как тяжело мне было без тебя.

Сидевший в сторонке молодой человек еле слышно фыркнул, встал и направился к двери. Данн догнал его, придержал, пробормотал как-то не то укоризненно, не то оправдываясь:

— Это моя сестра…

Молодой человек повел плечом, стряхивая руку Данна, вышел и аккуратно прикрыл за собой дверь. Маара и Данн сели рядом, держась за руки, глядя в глаза друг другу. Она видела, как изменился брат, видела, что он превратился из загнанного зверька, боявшегося всего вокруг, в уверенного, сильного молодого человека.

— Шабис выслал по твоим следам шпионов, но они почему-то решили, что ты погибла.

Она рассказала о своих приключениях, он внимательно выслушал.

— Что ж, Маара, теперь можно двигаться дальше. Я не верил, что ты умерла. Потому и не ушел один.

— Но ты же генерал, ты не можешь просто взять и уйти!

Данн засмеялся, встал, принялся вышагивать энергичным пружинистым шагом, не в силах сдержать радостное возбуждение.

— Ну, не совсем генерал. Генерал-стажер. И вообще, наплевать мне на мое генеральство. Какое тебе до всего этого дело? Шабис относится ко мне благосклонно. Он говорит, что я ему как родной. Но война эта — идиотская затея. И она мне надоела.

Данн объяснил Мааре план агре. Войска генерала Израка следует запереть в Шари и уничтожить. Затем армия направится на земли хеннов, дойдет до их штаб-квартиры и займет всю южную часть территории. Вскоре весь Чарад подпадет под контроль четверки генералов. И войне конец. Данн скептически усмехнулся.

— Кабан, попавший в ловушку, опасен. Его надо уничтожить.

— Опять резня, — задумчиво проговорила Маара.

— Ну и что? Кому этих хеннов жалко?

— Там ведь не только хенны. Неанты и торы. Хенны их захватили в плен и силком загнали в армию.

— Маара, это не наше дело.

— Почему вообще Шабис согласился на такой план? Дурацкий план. Хеннов можно было и не впускать в город.

— А он и не соглашался. Но он оказался в меньшинстве. Не забывай, что генералов четверо. Шабис как раз хотел встретить хеннов южнее. А остальные трое решили заманить их в ловушку.

— Хотели устроить резню.

— Именно так.

— Мне надо повидаться с Шабисом, Данн. Он был добр ко мне. Он меня многому научил.

— Да и меня тоже. Но, Маара, не забывай, что мы пленники. Во всяком случае, ты. Не ждешь же ты от Шабиса, чтобы он нас благословил на бегство?

— А почему бы и нет? Он мог бы…

— Нет-нет. На меня возлагают слишком большие надежды. Меня готовят на место Шабиса, когда он станет верховным главнокомандующим. В меня слишком много вложено. И ты думаешь, они выкинут все это дракону под хвост?

— Ну и что нам теперь делать?

— Прежде всего добраться до Караса.

— А потом?

— В Северные земли. День ходьбы от Караса. А там мы будем в безопасности.

— Но сначала надо добраться до Караса.

— И это самое сложное.

Снаружи донесся шум, мимо здания беспорядочной толпой понеслись беженцы. Чтобы можно было слышать друг друга, Данн закрыл большое, от пола до потолка, окно, сделанное из толстого стекла. Стекло Маара уже видела в доме Шабиса, но тогда было темно и она толком не разобралась в свойствах этого материала. Знала она, что стекло хрупкое.

Она подумала, что, видно, очень уверены были в своей безопасности жители Шари, раз позволяли себе иметь в домах такие стекла. Что ж, теперь эта их уверенность, мягко говоря, поколебалась.

Маара и Данн принялись обсуждать детали плана. Как всегда, тщательно. Они хорошо усвоили, что мельчайшая оплошность может все погубить.

Прежде всего, Данн не мог просто так, ни с того ни с сего, отправиться в путь по северной дороге. Следовало сперва переодеться. Кроме того, очень уж примечательны они оба с виду. Данн подвел Маару к стене с окном, ведущим в сад. Вернее, так сначала подумала Маара. Оказалось же, что стекло этого окна показывало дерево, находившееся сзади, за другим окном. И еще стекло этого окна показывало их обоих. Маара хотела рассмотреть это странное окно подробнее, ближе, но Данн торопил сестру. В окне заметно было, насколько они похожи. С тех пор как Маара видела брата в последний раз, Данн вырос чуть ли не на шесть дюймов: стройный, но мускулистый, сильный, просто красавец на фоне зеленого дерева. И он улыбался ее изображению в стекле.

— Глянь, Маара, да ты у нас красотка. Берегись мужиков, чуть зазеваешься — и готово!

— Да уж чуть было не зазевалась. — Она рассказала ему, что произошло. — Но я откупилась. Подумать только, мы ведь могли и не захватить из скальной деревни золото!

— Да. Хорошо, что захватили. Сколько монет у тебя осталось?

— Пятнадцать.

Перейти на страницу:

Похожие книги