Читаем 💎Мачеха Золушки - Попаданка полностью

Мы замерли глядя друг другу в глаза и стоя непозволительно-близко, но никто не собирался отступать, ведь это означало бы проиграть. Я, чуть сощурившись, разглядывала золотые и черные черточки в орехово-карих глазах. Какие миллионы, что за бред! Я видела счета своего мужа, он был мотом, но потратить столько на наряды и излишества он не смог бы физически, а, если бы купил что-то крупное, вроде имения, остались бы документы и стало бы известно в министерстве финансов. Это какой-то бред!

Я нервно облизнула губы, но взгляда не отвела. Взгляд Викторфа скользнул на миг ниже, тут же вернулся на мои глаза, но я заметила, как чуть дрогнул зрачок, расширяясь. Хм...

— Матильда, вот ты где! — ввинтившийся в мозг возмущенный голос леди Маффир разбил напряжение, что повисло между мной и герцогом Викторфом. Вздрогнув, он отвел взгляд, выпрямился и сделал полшага назад, вставая на более приличное расстояние. — Я тебя везде ищу! Герцогиня Болмор желает тебя видеть немедленно! — обернувшись, я увидела леди Маффир, и та была явно в панике.

— Герцог Викторф, вы меня простите? — изобразила на лице кроткую покорность и сделала книксен.

— Наш разговор еще не окончен, — недовольно пробормотал он, склоняясь к моей руке для поцелуя.

— А я сказала все, что знаю по вашему вопросу. Прошу меня извинить, — отрезала я.

Я была рада даже потратить время на противную жабу Болмор, но хотя бы освободиться от герцога. Принеприятнейший тип, хоть и симпатичный внешне, но сразу видно — въедливый сухарь, женатый на своей работе. Что за бред он вбил себе в голову?!

— Что от вас хотел королевский казначей? — заинтересовалась леди Маффир, когда мы отошли.

— Представления не имею, нас познакомил лорд Мердок, — сказала почти правду я.

— О, наверное, старый сводник решил пристроить своего протеже, — хихикнула леди Маффир.

— А?

— Лорд Мердок является дальним родственником герцога Викторфа и все мечтает его женить. Наверное, он решил представить вас ему, ведь у вас на выданье три юные дебютантки, а в большом приданом герцог не нуждается, он и так богат.

— Мои девочки и герцог? — ахнула я. — Он же стар для них, ему лет сорок! — моему возмущению не было предела.

— Но вы ведь и сами вышли замуж за барона Ярдвирга, а ему тогда было пятьдесят пять, — удивилась леди Маффир.

Пришлось заткнуться, не рассказывать же, что для моей предшественницы этот брак был совсем не счастливым, впрочем, как и второй. Нет уж, я такого для девочек не позволю ни в коем случае, только через мой труп, пусть лучше меня Дед Мороз в ледышку превратит.

— Кстати, а сколько лет нашему принцу? — вспомнила я.

— Которому? Наследнику? — потеряла нить разговора леди Маффир.

Я припомнила, что у короля три сына, как и положено в сказке: наследник давно женат на иностранной принцессе, второй сын делает военную карьеру, а младший... в памяти Матильды он ничем не выделялся.

— Младшему, — решила я.

— Девятнадцать.

«Вот, ничего так, нормальная пара для Золушки будет,» — с облегчением выдохнула я.

Наконец, леди Маффир подвела меня к месту, где с удобством устроилась герцогиня Болмор, в этот вечер она изволила долго и в мучительных подробностях вещать о своей молодости и о достижениях своих сыновей, а остальные должны были почтительно слушать. Я покорно пристроилась к группе, но взглядом то и дело шарила по гостям в поисках лорда Мердока. Нужно было как-то восстановить мою репутацию в его глазах, но я пока не знала, как.

Тут я увидела распорядителя балов неподалеку у стола с закусками. Он, наконец, был один и поедал какие-то канапе. Я незаметно отделилась от компании герцогини и сделала шаг в сторону лорда Мердока...

— Вы кого-то ищите? — будто привидение возник передо мной герцог Викторф.

— Я просто хотела перекусить, — вежливо улыбнулась я и попыталась его обойти.

— Я вам принесу, — строгим приказным тоном ответил мужчина.

— Не стоит...

— Я принесу!

— Маркиза, вы нас бросаете? — отвлекшись на миг от своей персоны, герцогиня Болмор вперила в меня немигающий жабий взгляд.

— Что вы, герцогиня, я вся внимания, вы так интересно рассказываете! — улыбнулась я, возвращаясь на место.

Кажется, в этот вечер герцог Викторф решил мне мешать всеми силами, а герцогиня стала ему неосознанной помощницей. Я с тоской проводила лорда Мердока взглядом, когда тот отставил бокал на стол и пошел куда-то в толпу, разговаривая с незнакомым мне мужчиной.

Глава 18

Утром я открыла глаза с мыслью: «я не хочу просыпаться в этот мир», но прозвучало это даже в моей голове так пафосно, что я смешливо фыркнула. Бодро отбросила одеяло и принялась одеваться.

Перейти на страницу:

Похожие книги