Читаем Мадемуазель Каприз (СИ) полностью

Первое время матросы чувствовали себя неловко в присутствии девушки и играли медленно, нехотя, посматривая на нее. Но потом постепенно позабыли про то, что должны испытывать неловкость. Валентина с интересом наблюдала за развитием событий. До сих пор ее познания в картах ограничивались лишь детскими играми, которые давно уже не вызывали в ней энтузиазма.

— Как называется эта игра? — спросила она у матроса, который сидел к ней ближе всех.

— Покер, мисс, — пояснил тот.

Услышав знакомое название, Валентина ободрилась и заявила:

— Научите меня.

— Что вы, мисс. Это не для женщин.

— Глупости. Моя тетя играет в покер. Если ей можно, то почему мне нельзя?

— Что это вы здесь делаете, Тина? — услышала девушка позади себя и ей не нужно было оборачиваться, чтобы узнать, кто это.

— Я просто смотрю, — отозвалась она, — а что?

— Как ваш перелом?

— Господи, этот перелом должен быть у вас, — фыркнула девушка, поворачиваясь, — и не на ноге, а на языке.

— Почему?

— Много болтаете.

Матросы дружно фыркнули и низко опустили головы.

— Я знал, что вы сумеете достойно ответить, Тина, — весело заметил Рэдклифф, — именно поэтому с вами так приятно разговаривать.

— А-а, — протянула она, — именно поэтому вы сюда и пришли.

В это время на палубу вышел Патрик. И разумеется, он не придумал ничего лучше, как вскричать:

— Вам же нельзя вставать, мисс Лефевр!

Валентина закатила глаза, чем немало повеселила и капитана, и его людей.

— Гос-споди! — прошипела она, — я сижу. Си — жу, — повторила по слогам, — а не стою. И вообще, у меня уже ничего не болит.

— Разумеется, — подтвердил Рэдклифф, — это заметно. Кейн, оставьте в покое девушку, иначе ей точно станет плохо.

Пораженная столь проницательным высказыванием, Валентина захлопала ресницами, изумленно взглянув на него. Патрик перекосился.

— Я слышал, как Тайлер говорил, что ей нельзя вставать, — прошипел он не хуже Валентины.

— Это было вчера, — возразила девушка, придя в себя, — а сегодня можно.

— Он не мог так сказать.

— Вот сами у него и спросите.

— Сколько шума из-за пустяков, — Рэдклифф пожал плечами, — если это так важно, пригласите сюда Тайлера, послушаем мнение профессионала. Но мне кажется, что раз она была в состоянии самостоятельно сюда прийти, — он указал на Валентину, — то стало быть, все в порядке. Или вы скакали на одной ноге? — спросил капитан у девушки.

— Вот еще, — фыркнула она.

— Ну хорошо, хорошо, хорошо, — заметил Кейн, махнув рукой, — раз вы уверены, что все в порядке, то сидите тут, мисс Лефевр. Но поберегите свою ногу в ближайшую неделю.

— Может быть, мне целый год ходить на костылях? — съязвила девушка и встала со стула.

— А что? — со смешком вставил Рэдклифф, — это было бы забавно.

— Вот и ходите сами, раз это так забавно. А я посмеюсь.

И Валентина решительно отошла к борту и облокотилась на него, с вызовом посмотрев на мужчин.

— Теперь смешно говорить о ее мифических недомоганиях, — прокомментировал это капитан, — мисс Лефевр здоровее всех нас вместе взятых. Пойдемте, Кейн, ваши обязанности никто не отменял. Но если вы хотите попробовать себя в качестве врача, то я не буду вам препятствовать.

Валентина рассмеялась, не в силах сдержаться.

Вечером после ужина она снова вышла на палубу, накинув на плечи шаль, так как было довольно прохладно. За бортом шумела и пенилась вода. Подняв голову, девушка посмотрела на розовеющий горизонт и подумала, что завтра снова будет ветер. В любое другое время наличие ветра ее не особенно волновало, но не теперь, когда Валентина была в море. Ведь если будет ветер, то и волны тоже. А там и до качки недалеко. А качку Валентина просто ненавидела. Именно поэтому настроение у нее сразу ухудшилось.

— Что это вы стоите тут с таким надутым видом, Тина? — спросил у нее проходивший мимо капитан.

— Ветер, — пояснила девушка уныло, указывая на горизонт.

— Ну и что? Ах, да, качка. Вас это беспокоит? Не нервничайте, Тина, морская болезнь не смертельна. Даже для вас.

— Да что вы говорите, — съязвила она, — ну, вы меня успокоили. А я-то думала, что непременно скончаюсь в страшных мучениях. Зато теперь я спокойна.

— Вот и хорошо. Позвать Кейна, чтобы он вас утешил?

Валентина посмотрела на него весьма красноречивым взглядом, что даже в сумерках можно было безошибочно понять, что именно она могла бы сказать на это.

— Я понял, — отозвался Рэдклифф со смешком, — мое предложение не вызывает в вас восторга.

— Абсолютно. Это даже очень глупо. А до Ямайки далеко?

— Опять Кейн сказал?

— Нет, я умею читать ваши мысли.

— Вот и прочитайте там ответ.

Валентина рассмеялась.

— Ладно, я спрошу у месье Кейна.

— Но ведь его присутствие не доставляет вам никакого удовольствия.

— Ничего, я потерплю.

А следующее слово они произнесли почти хором:

— Недолго.

Впрочем, Валентина быстро спохватилась:

— То есть, я хотела сказать…

— Все ясно, — развеселился Рэдклифф, — можете не уверять меня в своей горячей любви к Кейну, это видно невооруженным взглядом.

— Еще неизвестно, кто из вас хуже, — припечатала девушка, направляясь к себе в каюту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы