— И давно они так? — тихонько спросила я у незнакомого стражника, стоящего рядом.
— Да уже второй час. Хорошо, что они гармонь порвали, и барабаны мы кое-как отобрали.
— Свободу Ан-Мари! — поддержал хор.
— Закройте это бесово окно! — закричал мэр. — Все вон! Никого больше не держу.
На воздух!
Я рванула первой, сбежала по лестнице, растолкала стражников на входе и выскочила на улицу.
Для ночи там было очень светло. Впереди колыхалось целое море из факелов. От неожиданности я встала, как вкопанная, и перегородила дорогу тем, кто спешил за мной.
Это все ансульцы?
В ответ на мой вопрос послышался скрип колес. На фоне ровного и тихого гула голосов он противно выделялся. Вскоре из-за поворота выползла подсвеченная факелами телега и оказалась точно напротив меня. На ней стояла женщина. Она тоже держала факел и грозно размахивала рукой.
Вот рука сжалась в кулак и…
— Свободу Ан-Мари! — по-военному прокричала она, и толпа стройно поддержала.
Складывалось впечатление, что это не первый выход ансульцев на улицы Лигоса. Уж слишком слаженно они кричали и не шумели раньше времени, только по сигналу.
Я пригляделась к женщине, которая жестом заставила умолкнуть толпу, и нерешительно позвала:
— Мадам Бернар?
В относительной тишине мой голос прозвучал очень громко и привлек внимание. Даже факелы будто наклонились в сторону здания стражи.
— Ан-Мари? — поразилась она, словно и не меня ждала. — Так быстро?
Кто-то настраивался на долгое веселье.
Впрочем, разочарование быстро сменилось улыбкой. Мадам Бернар приветливо помахала и развернулась к толпе.
— Мы это сделали! Ан-Мари свободна! Ура-а-а!
Люди взревели. В воздух полетели чепчики.
Радость казалась неподдельной, и я тоже заулыбалась. Ко мне подбежал староста деревни и с силой обнял. Потом подошли еще люди, каждый считал своим долгом расцеловать в щеки. Где-то на десятом человеке я сбилась и потерялась. Кто-то жал руку, кто-то пытался познакомиться, другие просто хлопали по плечу.
От такого наплыва эмоций, имен и поцелуев я совсем растерялась. Но чужая радость была заразительной, поэтому я улыбалась и ощущала, что пьянею от чистого вечернего воздуха и поздравлений.
Где-то рядом Жан пытался отцепить очередного ансульца, но друида быстро оттеснили в сторону.
— А ну, оставьте девочку в покое! — прогремел голос мадам Бернар. Я даже удивилась, что она так может. Раньше считала, что моя помощница никогда не повышает голос.
Но теперь я понимала мэра, который просил убрать ансульцев. Если бы мадам Бернар начала кричать «Долой мэра!», ее поддержали бы и жители Лигоса. Попробуй не послушать такую женщину.
— Как хорошо, что вас отпустили! — сказала она, целуя в щеки. — Но, милая, вы предупреждайте в следующий раз, что идете в тюрьму. А то мы почти без подготовки. И все барабаны у нас отобрали.
— Хорошо, мадам Бернар. В следующий раз обязательно. Но надеюсь, его все же не будет.
— Жаль, — брови мадам Бернар поехали вниз. — По дороге сюда мы разучили песню к вашему освобождению. Печально, если она больше не пригодится.
«Ну раз песня, тогда, конечно».
Я засмеялась, и мадам Бернар мне подмигнула.
— Жан! Жан! — вдруг закричала девушка, перекрывая гул толпы.
К нам проталкивалась худенькая мадемуазель. Она отпихивала рослых мужчин с факелами и ныряла под чьи-то руки, почти падала, но шла вперед. Наконец, она выбралась из толпы и с разбега повисла на шее Жана, что-то причитая и всхлипывая.
— Я так испугалась, — говорила она.
Ошалевший друид похлопывал ее по спине и молчал. Только странно поглядывал на меня.
— Софи, а твой отец знает, куда ты пошла ночью? — после долгих объятий спросил он.
— Нет. Но Жан, тебя же посадили, и я…
— Софи, пошли, я провожу тебя домой, — друид быстренько развернул девушку и, бросив на меня еще один взгляд, повел ее прочь.
Такой правильный и хороший поступок…
Я посмотрела вслед ушедшей паре, отметила, как Софи прижимается к Жану, и отвернулась. Не мое это дело. И девушке действительно надо домой. И одной ей, конечно, лучше не ходить. Все так. Но как же неприятно.
— Идем, милая, — позвала мадам Бернар.
Мы тронулись в путь под какую-то ритмичную песню. Ансульцам к этому времени вернули барабаны. Меня усадили в телегу, вручили кусок пирога с мясом, да и забыли, что я есть. Только мадам Бернар примостилась рядом, но у нее были свои заботы. Она постоянно подбадривала певцов.
Телега ехала медленно. И любой человек, идущий пешком, мог без усилий нас обогнать. К выезду из города, мне кажется, повозки добрались спустя час.
К тому моменту все ансульцы успели со мной выпить или поговорить. Громко меня хвалили, поздравляли с первым заключением и были очень довольны. Я потихоньку отошла от громкой радости людей и порядком выпила. И решила, что жизнь налаживается.
Из-за гомона и общего веселья я не могла спросить у мадам Бернар, как они оказались у тюрьмы. Но, в общем-то, когда в твоей фляжке плещется вино, не до таких мелочей.
В какой-то момент поняла, что от толпы осталась в лучшем случае половина. Похоже, жители Лигоса тоже были не прочь повеселиться у тюрьмы. Теперь горожане ушли домой, а вот мы не спеша ехали к воротам.