Читаем Мадлен. Пропавшая дочь. Исповедь матери, обвиненной в похищении собственного ребенка полностью

Первый портрет «Мадлен в 6 лет» мы получили без предупреждения по электронной почте в середине декабря. Меня охватила такая печаль, что я заплакала и прорыдала весь день. Совсем не такой я представляла свою дочь. Этот портрет снова напомнил мне, сколько времени прошло с тех пор, как исчезла Мадлен, и вызвал к жизни жестокую мысль о том, что я больше не знаю, как выглядит мой ребенок.

Как позже выяснилось, это был не окончательный вариант. Я вытерла глаза, и за несколько недель, используя еще множество фотографий Мадлен, Джерри и меня примерно в этом возрасте, а также мои советы и замечания, Гленн создал другой портрет. Мы наконец добились некоего подобия. Я переживала, что покажусь слишком строгим критиком, но Гленн сумел убедить меня, что мои комментарии для него чрезвычайно важны. Он даже назвал меня настоящим экспертом. Человеческий разум обладает удивительной способностью «заполнять пробелы». «Мы, художники, ужасно огорчаемся, когда нашедшийся ребенок оказывается не очень похожим на сделанный нами портрет, — как-то сказал Гленн. — Но какая разница, что мы думаем? Главное то, что думают свидетели». Такой портрет — орудие, помогающее расследованию, и действительно, какая разница, насколько велико сходство, если он помог найти ребенка.

Впервые увидев окончательный вариант изображения «Мадлен в 6 лет», я не узнала в этом ребенке нашей Мадлен. Эта девочка выглядела слишком уж американкой. Она красива, но мне кажется, что Мадлен должна быть еще красивее. Впрочем, я смотрю на это как мать.

Ко второй половине 2008-го Гонсалу Амарал все так же продолжал продвигать свои отвратительные теории в Португалии и за ее пределами. Осенью стало понятно, что он не собирается отступаться. Мы начали осознавать, что причиняемый им поискам Мадлен вред, особенно в Португалии, перевешивает наше нежелание с ним связываться. Этому нужно было положить конец. Несколько раз мы уже обсуждали это с нашими адвокатами и знали: чтобы оценить наши шансы на успех, нужно посоветоваться с португальским адвокатом, имеющим опыт ведения дел по обвинению в клевете.

Первый телефонный разговор с Изабел Дуарти состоялся 28 ноября. Она посочувствовала нам, узнав о нашей проблеме, и вообще показалась нам очень приятной женщиной. К этому времени у нас уже сложилось такое чувство, будто вся страна — я имею в виду Португалию — была настроена против нас, поэтому встретить понимание со стороны португалки было все равно что погрузиться в ванну с водой приятной температуры. Через шесть недель Джерри поехал в Лиссабон, чтобы встретиться с ней. Хотя мы продолжали противиться искушению подать на Амарала в суд, брошенная ею на прощание фраза крепко засела в голове Джерри: «Не забывайте: этот человек утверждает, что вы закопали свою дочь на пляже».

В понедельник, 7 апреля 2009 года, мы узнали, что в «Публику», одной из самых уважаемых португальских газет, вышла статья в поддержку Амарала. Поскольку те, кто формирует общественное мнение, историю Мадлен в статье обошли стороной, это был тревожный сигнал.

По случайному совпадению в это время Джерри и несколько наших друзей находились в Прайя-да-Луш, где «Четвертый канал» проводил съемки документального фильма об исчезновении Мадлен с участием актеров и воссозданием событий. Я с детьми оставалась дома — моего присутствия не требовалось. Мне отчаянно хотелось съездить в этот поселок, но мы понимали, что вдвоем сможем приехать туда только когда это можно будет сделать, не вызвав бурю в СМИ. И без того пресса, вдруг позабыв, что мир погряз в экономическом кризисе, начала взахлеб писать о том, что местные рабочие выражают недовольство нашей роскошной жизнью в «Оушен клаб» и даже чуть ли не обвиняют нас в подрыве экономики. Писали и о том, что разгневанные толпы не дают Джерри и шагу ступить. В действительности, если кто-то и кричал что-то Джерри, то человека два, не больше. А вот те наши многочисленные сторонники, которые прижимали к сердцу портреты Мадлен, чтобы поддержать нас, внимания журналистов не заслужили.

Следующим ходом Амарала стал «документальный» фильм, снятый по его книге, который был показан в Португалии 13 апреля. На следующий день из Прайя-да-Луш нам позвонила наша знакомая. Она была очень расстроена и назвала этот фильм ужасным.

Я по природе своей человек неагрессивный, но эти нападки, что называется, разбудили во мне зверя. Чувство было такое, словно все мое тело хотело кричать, но какая-то крепко закрученная крышка не давала крику вырваться наружу. Вместо крика получался вой. Боксерская груша у меня дома время от времени просто спасала меня. Фильм Амарала оказался последней каплей. 20 апреля мы с Изабел Дуарти приняли решение подать на него в суд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века