Читаем Мадлен. Пропавшая дочь. Исповедь матери, обвиненной в похищении собственного ребенка полностью

Работая над каждым томом, над каждым приложением, я делала заметки и кратко конспектировала каждый раздел, выделяя места, требующие дальнейшего изучения, и записывая свои мысли о том, достижимо ли это при ограничениях, в рамках которых приходилось действовать группе наших независимых следователей. Мы с Джерри регулярно встречались с Брайном Кеннеди, чтобы обсудить развитие нашего дела и наметить план дальнейших действий. Несмотря на мое первоначальное скептическое отношение к материалам дела и на те боль и отчаяние, которые я пережила, изучая их, вся эта информация все же оказалась полезной для наших поисков. Самым существенным я считала то, что мы хотя бы узнали имена и адреса важных свидетелей, о существовании которых даже не подозревали. У нас появилась отправная точка.

Отрадно было получить подтверждение того, что поиски на местности, в том числе и тщательно спланированный поиск, проведенный в августе 2007-го, не обнаружили никаких доказательств того, что Мадлен была убита, а ее тело спрятано где-то неподалеку. Еще в самом начале нам рассказали, что большинство педофилов-убийц избавляются от трупов в радиусе нескольких километров от места совершения преступления. Это, а также тот факт, что Мадлен, живой или мертвой, никто не видел в окрестностях Прайя-да-Луш, говорило в пользу того, что ее куда-то увезли, и давало надежду на то, что она все еще жива.

Только из документов следствия мы узнали о том, что около нашего номера незадолго до похищения Мадлен были замечены подозрительные личности. Хоть читать это было страшно, я понимала, что теперь мы, по крайней мере, можем попытаться действовать в этом направлении.

Помимо мужчины с ребенком, которого примерно в 21:15 вечера видели Джейн Таннер на Руа Доктор Агостино да Силва и ирландская семья сорока пятью минутами позже на Руа Эскола Примариа, в «Оушен клаб» видели и других подозрительных мужчин. Шесть сообщений об этом поступили от четырех независимых свидетелей. Они указывали на то, что эти люди наблюдали за нашим номером или вообще странно себя вели. Детали всех восьми свидетельств приведены в конце книги (соответствующие портреты, нарисованные полицейским художником, приведены на вклейке).

Полиция посчитала, что Джейн и ирландские туристы видели не одного и того же человека. По их мнению, это были двое разных мужчин, несшие двух разных детей (они намекали нам на то, что этих мужчин вообще могло не существовать). Единственной причиной их сомнения был необъяснимый временной промежуток между этими двумя свидетельствами. Но мне сходства кажутся куда более значимым фактором, чем несовпадение по времени.

Каждый раз, читая их показания (а они были даны совершенно независимо друг от друга — описание Джейн не было обнародовано до того, как показания дали ирландцы), я поражаюсь, насколько они похожи, описание того человека совпадает до деталей. Как говорил мне один адвокат (относительно другого случая): «Одно-два совпадения могут быть простыми совпадениями. Если их больше, они перестают быть совпадениями».

Мало ли почему между первой и второй встречей прошло сорок пять минут! Мало ли чем этот человек мог заниматься все это время! Я давно перестала придумывать ответы на подобные вопросы, потому что, по моему мнению, это не имеет смысла. Если тем ребенком была Мадлен — а за четыре года ни один отец не заявил, что это был он со своей дочерью, — почему мы решили, что он должен был вести себя в нашем понимании нормально или логично? В том, чтобы выкрасть маленькую девочку из ее кровати, нет ничего нормального, так почему последующие его действия должны быть предсказуемыми? Вряд ли похититель мог предвидеть, что встретит Джейн по дороге, как и то, что Джерри будет стоять и разговаривать со знакомым за углом. Независимо от того, какие у него были планы, ему наверняка пришлось их быстро менять из-за этих непредвиденных осложнений.

Естественно, мне было интересно узнать, какие «улики» были у судебной полиции против первого arguido, Роберта Мюрата. Мне было известно, что наши друзья видели его 3 мая рядом с нашим номером, и я хорошо помню, что Луис Невес и Гильермину Энкарнасан почти два месяца настраивали нас против него. Однако по своему горькому опыту я знала и то, что к любым словам судебной полиции нужно относиться очень и очень осторожно. Я попыталась забыть все, что мне говорили о нем до этого, чтобы иметь возможность разобраться во всем непредвзято.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века