- Да как вы посмели?! - вскричал он. - Как посмели такое мне сказать?! Чтобы моя прекрасная невеста, моя Стелла, превратилась в зомби! Да я....
Далее честный Годаур ругался и проклинал мерзавца несколько минут подряд. Однако незнакомец терпеливо ждал. И когда поток проклятий иссяк, человек в черном пиджаке откашлялся:
- Вы, наверное, не совсем поняли. Мой хозяин не любит поднимать зомби. Они получаются совсем безмозглыми. А мой хозяин в силах сделать нечто иное. Получше. Сохранить разум.
Бенуа давно уже сдерживался, чтобы не ударить подонка. Но все-таки ответил:
- Зомби не могут быть разумными. Заклинание превращает остатки мозга в светящуюся массу.
Человек в пиджаке снова сдержанно улыбнулся тонкими синими губами.
- Мы не говорим о зомби, повторяю. Мой хозяин сделает из вашей невесты вампира. Она будет такой же, как прежде... почти такой.
Бенуа вновь хотел было резко ответить, но его сердце дрогнуло. Он вспомнил Стеллу. Ее смех, походку, движения... вспомнил, как она радовалась ему при встречах и бросалась в его обьятия.
- И... что взамен? - неожиданно для себя спросил он, даже не пытаясь оценить могущество мага, который может из обычного трупа сделать полноценного вампира.
- Вы будете его учеником, - кратко ответил незнакомец.
Так Бенуа стал некромантом.
Потом минуло несколько лет. Жизнь Годаура наладилась, но его уже никто не назвал бы честным. Днем он казался обычным магом, теперь уже пятой категории, а ночью был совсем другим. Его черный балахон, расшитый серебристыми узорами, частенько появлялся не только на кладбищах, но и в парках и на пустынных улицах. На кладбищах Бенуа оттачивал свое мастерство, а в парках и на улицах добывал еду для своей вечной невесты.
Может, такая жизнь продолжалась бы еще некоторое время, но однажды некромант Годаур заметил, как пробиваются на его висках седые волосы. Он подошел к своей прекрасной невесте, чьи длинные черные локоны струились как весенний водопад, и вдруг понял, что пора что-то предпринять. А иначе вскоре он будет выглядеть как стареющий ловелас рядом с молодой красавицей.
Тогда Бенуа отправился за советом. К своему учителю. И, конечно, получил исчерпывающую помощь. Так когда-то честный и добрый маг стал личем.
С тех пор прошли те самые двести лет. Бенуа уже было не узнать. Во всех смыслах. Его сущность жила в филактерии, в небольшом черном кувшине. А тело казалось молодым полным сил человеческим магом. У Бенуа больше не было невесты. Как только он стал личем, то избавился от надоедливой и бесполезной вампирши. Потому что не ощущал больше никакой любви.
Тело Бенуа существовало под именем Бриан. Его принимали за талантливого мага четвертой категории и никто не подозревал, что им управляет древний лич, чей реальный магический уровень значительно превышал эту категорию. Бриан жил при Гильдии и был на хорошем счету у начальства. Он много путешествовал и никто не удивился, когда молодой маг внезапно сорвался с места и бросился в городок Аракез. Его знакомые не подозревали, что всему виной было краткое письмо:
'Бенуа! Немедленно поспеши в Аракез. Найди там мага Ралуанта и забери Малую Печать. Большую Печать мы не успеем раздобыть, на штурм замка уже нет времени. Генерал Туко не справился с задачей. У него был еще какой-то план в запасе, но мы уже не можем на это полагаться. Ралуанта ты должен знать, это мистик второй категории. Он утратил силы и не способен на сопротивление. Сбежать в другой мир не сумеет. Туко сообщил, что в том же доме живет некий Деметриос. Выясни, кто он такой. Туко утверждает, что Деметриос опасен. Мне кажется, что генерал не в своем уме. Не нужно было поручать ему такое дело'.
Когда Бенуа шел по улицам Аракеза, Ралуант встречал Деметриоса с сумкой.
- Достал! - вскричал маг, простирая руки вверх. - Достал-таки сумку!
- Да. Вот, - Деметриос протянул светлую сумку и Ралуант почти выхватил ее.
- Она! Все здесь! Все на месте! - маг судорожно копался в матерчатых глубинах.
На его губах расцветала улыбка.
- Заленая лампа... указующая бечева... мел! Мел сохранился! Не пропал! Теперь, Деметриос, нам снова начнет везти, даже если мои силы и не вернутся вскоре!
Юноша кивал. Он был рад, что осчастливил учителя.
- А ты как? Октопуса не видел? - рассеянно спросил Ралуант.
- Видел, - ответил Деметриос, заглядывая через плечо мага, чтобы рассмотреть этот загадочный мел, который вызвал столько радости.
- И что? Убежал от него? - маг все еще рылся в сумке.
- Нет. Он со мной говорил.
- Говорил? - Ралуант поднял взгляд. - Говорил? О чем?
Деметриос пожал плечами.
- Он очень сердился. Я тогда не понял, почему. Но сейчас понял. Я забыл, как его зовут.
- Хм... и он не причинил тебе никакого вреда? - губы мага удивленно искривились. - Я не знаю никого, кто говорил бы с Октопусом и выжил после этого!
- Мне? Нет, не причинил, - мотнул головой Деметриос.
- И позволил тебе уйти?
Юноша на секунду задумался, вспомнив огромного золотистого колобка, летящего от пинка вдоль оврага, и кивнул:
- Да. Позволил, выходит. Щупалец ведь мало было.