Читаем Магазинчик грешницы. Списанная со счетов полностью

— Дорогой Рэйнхарт! — нетерпеливо привлекает внимание Анриетта, и я впервые слышу в её голосе капризные нотки.

Вообще-то, перебивать разговор мужчин не принято, но, видимо, на фей это правило не распространяется. К блондинке одновременно поворачиваются и Орнуа и его собеседник, отвлекаясь от обсуждения новости о вчерашнем громком убийстве:

— Праведного вечера, леди Бертан, — оба приветственно кивают головами.

— Дорогой Рэйнхарт, — снова превращается в милого улыбчивого ангела Анриетта. — Позвольте мне украсть вашу невесту! Моим подругам не терпится с ней познакомиться!

Так уж и не терпится?

Мысленно закатываю глаза. Но мне действительно нужно налаживать отношения со столичными леди, и я даже благодарна Анриетте за помощь… хоть её никто об этом и не просил.

— Разумеется, Анриетта, — холодно и немного недовольно отвечает Орнуа. — Если этого желает сама леди Милс.

“Леди Милс” желает побыть ещё немного рядом с брюнетом.

“Леди Милс” желает слушать его голос.

“Леди Милс” желает, чтобы милорд продолжал держать её руку, накрыв своими горячими пальцами.

Но вслух я этого ни за что не скажу.

— Ну конечно, Лоривьева желает!! — безапелляционно восклицает фея. — Ей будет гораздо интереснее общаться с нами, а не слушать скучные мужские разговоры!

Глава 8. Незнакомец

Ева

Анриетта со свойственной ей лёгкостью и изяществом подхватывает меня под свободный локоть и с сияющей улыбкой вытягивает из рук Орнуа.

Ловлю себя на том, что испытываю от этого острое разочарование.

Что-то изменилось после сегодняшнего подарка. Какой бы взрослой и рассудительной я ни хотела себе казаться, но эти серьги меня глубоко тронули. Может, потому, что давно не получала от привлекательных мужчин подобных знаков внимания? А может, просто до сих пор чувствую себя немного неуютно, оскорбив Орнуа своим предложением выкупить подаренное украшение?

Не стоило этого делать. Не в этом мире и не с таким мужчиной…

— Позвольте познакомить вас с очаровательной леди Милс! — восклицает Анриетта и также, как вчера, по очереди представляет мне своих подруг.

Я улыбаюсь и пытаюсь запомнить имена.

Леди улыбаются мне в ответ.

В их взглядах читается скрытое превосходство и плохо скрываемые усмешки. А ещё ожидание. Они словно чего-то ждут.

Вся элегантная компания расположилась возле большого камина из тёмного камня. Выбираю место и осторожно присаживаюсь на край дивана.

Выражение лиц леди меняются на разочарованные.

Ну как-то так. Извините, что села мимо.

Злордано хвалю себя за то, что днём не поленилась и потратила несколько часов на тренировку “элегантных приседаний”.

Демонстративно складываю ладошки на колени и широко улыбаюсь.

Общество благородных леди окончательно киснет и теряет ко мне интерес.

— Так как лорд Дантон объяснил всю эту спешку со свадьбой? Неужели нельзя дождаться лета?

Все взоры устремляются к хорошенькой леди с локонами цвета сливочной карамели. Леди делает таинственное лицо и немного наклоняется вперёд, будто собирается раскрыть нам страшную тайну:

— Папенька говорит, милорд хочет поскорее представить меня молодой королеве! Он надеется, что наша с ней дружба поможет ему стать следующим действи́тельным тайным королевским советником!

— Ах! — прикрывает ладошкой рот одна из самых юных гостий. — Ты счастливица, Вайолет! Как бы и мне хотелось побыть в обществе самой королевы!

— Насколько мне известно, на высшие должности претендует также и лорд Орнуа. Верно, Анриетта?

Как будто Анриетта должна быть в курсе всех планов милорда…

— Всё так, Аделия, мы с леди Орнуа как раз обсуждали это на днях. Но речь шла о перспективах будущего, никто не ожидал, что подобная возможность представится так скоро!

Обсуждали они…

Хочется цыкнуть и закатить глаза. У меня аж веки начинают чесаться.

— Боюсь, многие пожелают занять столь высокое положение. Кто знает, когда появится следующая возможность приблизиться к молодому королю?

— Леди, вы забываете, что претендовать на подобную должность могут лишь те, у кого больше двухсот сонитов земель!

— Верно, Одетта. Тогда круг лордов сильно сокращается. Даже у Орнуа столько нет.

— Зато двести сонитов есть у семьи Эмильтон, — останавливается возле нашей женской компании и игриво подмигивает незнакомец.

— Лорд Эмильтон! Как я рада вас видеть, — восклицает красивая леди среднего возраста и протягивает мужчине свою руку. — Думаю, никто не будет против, если вы присоединитесь к нашей беседе!

— Нет, нет, мы не против… — начинают мило кудахтать леди, и их щёки слегка розовеют, а на губах появляются самые искренние улыбки.

Как же скучно они живут.

— Вы позволите присесть рядом? — вопрос Эмильтона неожиданно обращён ко мне.

Растерянно поднимаю на него глаза.

— Милорд, позвольте вам представить леди Милс, — тут же включается Анриетта, пользуясь моим секундным замешательством. — Леди Милс, это лорд Эмильтон!

Всё это произносится с тем особым пафосом, которым можно было бы представить популярную звезду. Мне даже становится неудобно, что я не хлопаюсь в обморок от восторга.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика