Читаем Магазинчик на Цветочной улице полностью

— В основном он отзывался о разводе положительно. Они были слишком молоды, и его жена решила, что больше не хочет быть замужней женщиной и нести ответственность за ребенка. Ни разу за весь разговор Брэд не сказал ничего отрицательного или унизительного о матери Коди.

Маргарет улыбнулась:

— Мне он нравится, ты знаешь.

Мне тоже, но я была осторожна. И нервничала.

— Ты сказала ему, что у тебя был рак? — спросила моя племянница.

Я кивнула:

— Сочла, что так будет честно.

— Ты собираешься снова с ним встречаться? — Взгляд Маргарет стал пронзительным.

— Да. — Я сделала еще один глоток своего напитка. — Еще одна такая «Маргарита», и я, по всей вероятности, захочу выйти за него замуж.

Сестра громко расхохоталась. Не могу вспомнить, чтобы я когда-либо видела Маргарет такой довольной мной, и, хоть это и звучит глупо, я купалась в ее одобрении.


Глава 27 ЖАКЛИН ДОНОВАН


— У вас с Ризи все в порядке? — спросила Тэмми Ли, начиная убирать с обеденного стола.

Жаклин вздохнула и сделала вид, что не слышит вопроса. Она надеялась, что никто не заметил напряжения между ней и Ризи во время сегодняшнего официального ужина. Присутствовали мэр и два члена муниципального совета вместе с женами и еще три супружеские четы.

В последнюю минуту, не побеспокоившись справиться у Жаклин, Ризи пригласил Поля и Тэмми Ли. То, что будет Поль, конечно же замечательно, но у Жаклин мурашки пошли по коже, когда она представила, как ее невестка делится своим наивным чувством юмора с членами муниципалитета. Ну да ничего не поделаешь!

Слава богу, вечер прошел на удивление гладко, с единственной небольшой неловкостью. Мэр спросил у Тэмми Ли мнение о загородном клубе. Не задумываясь, Тэмми Ли со своим южным гнусавым акцентом сказала, что там нет ничего, кроме тенниса и бриджа, ужинов и жалоб на жизнь. После секундной паузы, во время которой Жаклин хотелось потихоньку удалиться, лечь и умереть, мэр громко рассмеялся. Он сказал, что это был самый честный ответ, который он когда-либо получал. Жаклин не была уверена, действительно ли он так думает, или он сказал это просто из вежливости.

Ризи бросал на Жаклин через стол многозначительные взгляды, словно хотел сказать, как не права она была насчет Тэмми Ли. И как прав был он.

Тем не менее не приглашение сына и его жены было причиной их самой последней ссоры. Жаклин и Ризи редко спорили, для этого не было повода. Но Ризи взорвался, когда узнал, что к ней пристали и чуть было не ограбили те двое бездельников. Слава богу, оба задержаны и привлечены к суду. Несмотря на это, её муж читал ей нотации почти целых десять минут, не желая слушать никаких оправданий того, почему она припарковалась в той аллее. У него хватило наглости говорить, что она сама напросилась, чтобы на нее напали. А потом он назвал ее глупой.

Жаклин до сих пор пребывала в ярости. Да как смеет Ризи говорить ей такое, особенно когда она делала ему одолжение! Это из-за него весь ее день был испорчен. Она пропустила маникюршу, хотя была записана, опоздала на ленч и так перепугалась, что не смогла найти ничего стоящего, чтобы купить, в походе по магазинам.

Не считая необходимых фраз, они не разговаривали целых пять долгих дней. Они не разговаривали бы и сейчас, если бы не ужин, который был запланирован за несколько недель до этого. Отменять его в последнюю минуту было невежливо, поэтому они отложили свою ссору на потом и стали вести себя как ни в чем не бывало. Жаклин удивилась, что Тэмми Ли заметила напряжение в их отношениях.

— Вы меня слышите? — спросила Тэмми Ли, следуя за Жаклин в кухню с горой фарфоровых тарелок в руках.

Любой другой понял бы намек и оставил эту тему. Только не Тэмми Ли.

— Можешь поставить эти тарелки на стойку, — проинструктировала Жаклин. — Правда, нет никакой необходимости в твоей помощи. Завтра утром придет Марта.

Домработница жила в маленьком домике для гостей позади их дома. Теперь, когда она состарилась, у нее не хватало сил, чтобы подавать гостям. Она хотела уйти на пенсию, но Жаклин полагалась на нее, и поэтому Марта осталась.

— Вы же не хотите, чтобы все эти тарелки оставались на столе всю ночь, — настаивала Тэмми Ли и была права.

Как только все уйдут, Жаклин сложила бы все в посудомоечную машину, чего она не доверяла никому.

— Все было восхитительно, — сказала ее невестка.

— Спасибо.

Жаклин прикусила язык, чтобы удержаться и не сказать, что в один прекрасный день Тэмми Ли придется давать подобные вечеринки самой. Она могла только надеяться, что, когда наступит это время, Тэмми Ли возьмет у нее пару-тройку уроков. Почему-то Жаклин сильно сомневалась в этом.

— Вы такая любезная хозяйка, — сказала Тэмми Ли, возвращаясь во второй раз с грудой тарелок тончайшего фарфора.

— Спасибо.

Жаклин подавила порыв напомнить своей невестке, что каждая из этих тарелок стоит больше, чем весь летний гардероб Тэмми Ли.

— А где Ризи и Поль? — спросила она.

Жаклин устала, ужин отнял у нее последние силы, и она была готова лечь в постель. Ей хотелось, чтобы Поль и Тэмми Ли отправились домой и она побыстрее закончила все сама.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветочная улица

Возвращение на Цветочную улицу
Возвращение на Цветочную улицу

Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие. Лидия счастлива, именно таким она мечтала видеть свой магазин.И, разумеется, Дебби Макомбер предлагает подробное описание двух вариантов шали, над которой трудятся героини ее романа, простой теплой и более сложной, кружевной.

Дебби Макомбер

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги