- Это была моя победа, - объявляю я, стараясь перекричать голоса чиновников и шум толпы. - Я вызвала дракона на поединок по загадыванию загадок и честно одолела - лорд мне свидетель.
Голос немного хрипит - сказываются утренние попытки докричаться до дракона, но смысл слов все же доходит до чиновников и толпы. Сначала стоящие вблизи горожане умолкают, а потом взрываются гомоном. Кому не повезло протолкаться поближе напирают, переспрашивают.
- Чивой там делается?
- Да девка мамаши Глэдис говорит - енто она дракона одолела, лордик только рядом постоял!
- Врет поди! Блудливая девка завсегда брешет, как дышит.
Лица чиновников вытягиваются. Лучшие люди Арса растерянно переглядываются.
- Лорд Фицбрук! - снова взывает мэр.
- Все было так, как рассказывает леди, - подтверждает он с каменной физиономией, но мне начинает казаться, что лорд получает от спектакля определенное удовольствие и даже испытывает злорадство.
Ну хоть кому-то весело.
- Понимаю, что я не такая авантажная кандидатура для чествования, как лорд, поэтому не жду какого-то особого почета и салютов в свою честь. Меня вполне устроит обещанная скромная награда в две тысячи либров, - добавляю я, невинно хлопая ресницами. - Вы же не позволите обобрать бедную девушку, которая рискуя жизнью избавила город от ужасного чудовища.
Мэр морщится и смотрит на меня, как на жвачку, приставшую к подошве ботинка.
- Предлагаю обсудить этот вопрос в ратуше.
Глава 15. Награда для героя
По дороге в ратушу моего спутника ненавязчиво вовлекают в разговор и оттесняют в сторону. Я замечаю этот маневр слишком поздно, когда дубовая дверь уже захлопывается за спиной, оставляя милорда в приемной.
- Подождите, а как же лорд Фицбрук?
- Лорд Фицбрук не входит в состав городского муниципалитет, - отрезает мэр.
- Но…
- Это внутреннее дело Арса.
Читай перевод: тут собрались серьезные люди, чтобы делить серьезные деньги. И им (людям) совершенно не нужны лишние свидетели, особенно такие, которые готовы с риском для жизни спасать проститутку от дракона.
Еще вмешается и потребует, чтобы все было по-справедливости.
- И все же я настаиваю на присутствии лорда, - хочется рявкнуть, но вместо этого я улыбаюсь, как можно очаровательнее. - Я всего лишь слабая женщина, ничего не понимаю в финансовых вопросах. Он проследит, чтобы все формальности были соблюдены и мои интересы не пострадали.
Нет, не могу сказать, что я полностью доверяю Фицбруку. Этот мир быстро отучает от прекраснодушия. И все же пока он кажется самым порядочным из всех встречных не только мне, но и Даяне людей.
- Не переживай, дитя, - подает голос Палпатин. - Я, как твой названный отец, позабочусь обо всем.
Шах и мат. Не могу сказать, что мне стало спокойнее от этой новости. Но крыть нечем.
Кошусь на дверь, в надежде, что она распахнется. Фицбрук - мужик решительный, вряд ли он согласится сидеть в комнате для просителей.
Не распахивается. Из-за двери долетают отзвуки спора, но слов не разобрать. Потом и они замолкают.
- … доказательства? - доносится недовольный голос мэра, напоминая, что все самое важное в моей жизни происходит сейчас в этой комнате, а вовсе не за дверью.
- А? Что?
- Разумеется, у нее ничего нет! - фыркает Бурджас. - Мы все знаем, что эта девка - воровка и лгунья. Кто в здравом уме станет слушать шлюху?
- Чего именно у меня нет? - удерживаю доброжелательную улыбку, хотя она так и норовит перейти в оскал. - И любезный отец, разве вы не должны вмешаться, когда вашу дочь оскорбляют?
Палпатина, малость перекашивает от такого обращения.
- Кхм-м-м… Полегче, Бурджас, - буркает он. - Следи за языком.
- А то мой отец будет вынужден вызвать вас на дуэль, чтобы кровью смыть оскорбление, нанесенное его роду, - невинно добавляю я.
Вот так, магистр Пилор. Назвался папочкой, будь добр соответствовать.
Удовольствие наблюдать за тем, как корежит почтенных сэров, грубо прерывается вопросом мэра:
- Еще раз, Даяна! Какие у тебя доказательства, что дракон действительно повержен и больше не прилетит за данью?
- Э-э-э… Вы же все видели молнию.
- Молнию, пф-ф-ф, - презрительно цедит Бурджас. - В иную грозу бывает до десятка молний, это ничего не значит.
- Но грозы не было…
Поверить не могу! Они что - действительно собрались разыграть эту карту? После всенародной встречи в порту, после торжественного обращения к Фицбруку, как к спасителю города?
Если местные элиты не совсем идиоты, должны понимать, что фарш невозножно провернуть назад? Факт победы над драконом уже признан, горожане празднуют на улицах окончание эпохи кровавой дани. Нельзя выйти к ним и сказать, что ошибочка вышла.
- Ладно, как вам такое доказательство? Дракон улетел, а я вернулась в Арс - жива и здорова.
- Мы не знаем подробностей, - скромно кашлянув, замечает судья. - Возможно, дракон просто… м-м-м… побрезговал.
Ах ты старый крючкотвор! Ты на что это намекаешь?!
- Раньше не брезговал, а тут внезапно взыграло, - спрашиваю я, не скрывая ехидства. - Или раньше вы ему сплошь невинных и благородных дев скармливали. Интересно будет поднять архивы и ознакомиться с их биографиями.