- И не означает, что при тебе не состоит другой агент, - кивнул Лео. – Хотя, неужели ты бы не заметила, если бы за тобой наблюдали?
- Конечно, нет. Я не видела слежки даже в деревнях, где намного меньше людей.
- Понятно.
Гримхольд снова заглянул мне в лицо.
- А про дракона не хочешь рассказать?
- Какого дракона? – от неожиданности мой голос охрип.
- Который на крыше сидит.
Лео говорил так спокойно, словно каждый день имел дело с драконами. Из моей головы вылетели абсолютно все мысли.
- Это флюгер, - проскрипела я и закашлялась.
- Ну да, - усмехнулся Лео. Потом уставился на темную фигуру на крыше. Дракон не двигался. Я хотела закрепить успех, но не успела произнести даже слова, потому что Гримхольд издал протяжный свист. С крыши тут же послышался мелодичный ответ. На губах моего собеседника появилась усмешка.
- Вообще-то, слишком умные люди раздражают окружающих, - мрачно заметила я. – Тебе надо над собой поработать в этом плане.
- Непременно учту, - отозвался Лео серьезно.
Я вздохнула.
- Когда я его нашла, он был совсем маленьким. Я и подумать не могла, что эта ящерка вымахает в такое чудовище.
Дракон снова засвистел, на этот раз обиженно.
- Зачем ты вообще его привезла сюда? Их даже на островах мало кто видел.
- Неужели ты думаешь, что я сделала бы такую глупость? Я увидела его уже здесь, когда он выскочил из сумки, и тут же исчез в саду.
- И после этого ты его ни разу не видела? – в голосе Лео прозвучал отчетливый скептицизм.
- Видела, хотя и нечасто, - не стала отпираться я.
- И ничего не сделала?
- А что ты хотел, чтобы я с ним сделала? – заинтересовалась я. – Прикажешь убить его только за то, что он нечаянно залез в мои вещи?
Дракон громко фыркнул. Не в первый раз я подумала, что он гораздо сообразительнее, чем положено ящерице-переростку.
- Не уверен, что у тебя это получилось бы, - признал Гримхольд. – Но оставлять его свободно бегать по городу просто опасно.
- Он нигде не бегает, - заявила я уверенно, пытаясь убедить в этом саму себя. – Он живет в моем саду. Мне не мешает.
- Все не так просто, - Лео еще раз посмотрел на дракона и снова повернулся ко мне. – Помнишь высохшие сады?
- Из которых тянуло силу заклинанием на площади? – уточнила я. – При чем тут этот дракон?
- При том, что они могут это делать.
- Что делать? – нахмурилась я. – Тянуть силу из живых? Я об этом слышала. Но ведь вы разрушили эту часть заклинания. И за все время, что он живет здесь, в моем саду ничего не сохло. Мы сегодня проверили город и не нашли никаких следов.
- А мы нашли. Я узнал следы и понял, что у кого-то хватило ума привезти сюда дракона с южных островов.
- И сразу отправился ко мне, - кивнула я. От предчувствия грозящей катастрофы свело желудок. – А Дэн? Он понял?
- Не думаю. Ему прежде не случалось видеть драконов, так что мы сошлись на том, что наш неизвестный преступник начал с окраин, а потом отправился на площадь.
Лео не сводил с меня взгляд.
- Но это только вопрос времени, прежде, чем кто-то еще сведет концы с концами.
- Почему он это делает? – я поглядела на черный силуэт на фоне неба. Дракон снова успешно прикидывался флюгером. – Я имею в виду, если бы он так питался, он бы начал раньше. Но до недавнего времени в городе не было ничего подобного.
- У него начался брачный период, - спокойно ответил Лео. – Сила нужна ему для полета.
- Но здесь ведь нет других драконов.
- Он об этом не знает.
- А что будет, когда узнает?
- Может, разнесет половину города, а может, просто улетит на острова, - пожал плечами Гримхольд. – Понятия не имею.
- И как скоро это случится?
- В ближайшие несколько дней.
Я закрыла лицо руками.
- Просто великолепно.
- Если мы не разберемся с вратами в тонкий мир, до дракона дело не дойдет, - подбодрил меня Лео. – Не пора ли нанести визит твоей загадочной знакомой?
- Самое время, - я поднялась с качелей. – Подожди минуту, я переоденусь.
Я быстро сменила платье на штаны и майку, более подходящие для того, чтобы лазить по стенам и ходить по ночному лесу. Когда я вернулась, Гримхольд все также сидел на качелях, задумчиво глядя на звездное небо. А вот дракон пропал. Я уже открыла рот, чтобы поинтересоваться, куда он делся, и тут же закрыла. Сейчас было не до этого.
- Идем.
Глава 36
Лес был наполнен звуками. Громко квакали лягушки, пели соловьи, шелестел ветер в листве. Все вместе соединялось в прекрасную мелодию. Я прислушалась и затихла, чтобы не спугнуть настроение. Лео тоже молчал. Странным образом молчание не давило. Наоборот, было уютным. Мы по очереди преодолели городскую стену.
Я прошла по тропинке в чащу, напряженно глядя по сторонам. Расслабленность улетучилась. Совсем рядом мог скрываться голодный дух, а может, и его хозяин. Гримхольд шел рядом. Его лицо было непроницаемым, как обычно. На месте, где в прошлый раз Алисия пыталась меня задушить, я невольно ускорила шаг. К моему облегчению, вокруг по-прежнему было тихо.