Читаем «Магия, инкорпорейтед». Дорога Доблести полностью

— Когда греки начнут отсчитывать время по календам[88], — согласилась Стар.

Руфо отвел многоножек в сторонку, накормил их, открыв шкатулку и достав оттуда большие куски свежего мяса. Арс Лонга съела не меньше полуцентнера, Вита Бревис и Морс Профунда — еще больше[89]. В пути эти животные требуют высокобелковой диеты. Закончив эту работу, Руфо присвистнул и стал готовить стол и стулья для Стар и меня.

— Конфетка моя, — спросил я Стар, — а что это еще за оживитель?

— Это старый семейный рецепт:

Зев ехидны, клюв совиный,Глаз медянки, хвост ужиный,Шерсть кожана, зуб собачийВместе с пястью лягушачьей…

— Шекспир, — сказал я, — «Макбет».

— Вслед за жабой в чан живей…[90] Нет, милорд возлюбленный, Уилл получил рецепт от меня. Такой уж народ эти писатели — тянут все, что плохо лежит, стачивают напильником заводские серийные номера, а потом говорят, что сами придумали. Я же получила рецепт от моей тетушки — другой, той, что была профессором терапевтической медицины. Стишок облегчает запоминание, настоящие же ингредиенты куда сложнее. Не угадаешь, когда тебе понадобится лекарство от похмелья. Я составила его вчера вечером, зная, что Руфо, хотя бы ради целости наших драгоценных шкур, должен быть сегодня в отличной форме. На всякий случай я приготовила две порции — одну в расчете на тебя. Но ты меня удивил, любовь моя, ты сбежал от придворных в самое неурочное время.

— Семейный недостаток. Ничего не могу поделать.

— Завтрак готов, миледи.

Я предложил Стар руку. Горячие блюда были горячи, холодные закуски — охлаждены. Эта новая шкатулка ярко-зеленого цвета с чеканным гербом Дораля имела приспособления, отсутствовавшие у потерянной. Все было безумно вкусно, а вина — превосходны.

Руфо ел с аппетитом за своим сервировочным столиком и внимательно поглядывал на нас. Он подошел к нашему столу, чтобы налить вина, когда мы приступили к салату, и тут я выложил ему новости:

— Руфо, старый товарищ, миледи Стар и я сегодня сочетаемся браком. Прошу тебя быть моим шафером и оказать помощь в этом деле.

Бутылка выпала из рук Руфо.

Потом он принялся обтирать меня и вытирать стол. Когда же он наконец закончил, то заговорил, обращаясь исключительно к Стар.

— Миледи, — с трудом выговорил он, — я мирился со многим и ни разу не жаловался по причинам, о которых я умолчу. Но сейчас вы зашли слишком далеко. Я не позволю…

— А ну-ка, прикуси язычок!

— Да, — согласился я, — прикуси, а я возьму нож и отрежу кусок. Что мы с ним сделаем? Зажарим? Отварим?

Руфо взглянул на меня и тяжело вздохнул, потом резко повернулся и ушел к своему столику. Стар сказала тихонько:

— Милорд возлюбленный, мне очень жаль.

— Что это? Кто его укусил? — Затем в голову пришло самое вероятное. — Стар! Руфо ревнует?

Она ужасно удивилась, начала хохотать, потом тут же остановилась:

— Нет, нет! Дело совсем в другом. Руфо… Ладно, у Руфо свои странности, но на него можно положиться в главном. А он нам сейчас просто необходим. Не обращай внимания. Прошу тебя, милорд.

— Как прикажешь. Для того чтобы я перестал себя чувствовать счастливым в такой день, потребуется нечто более серьезное.

Руфо вернулся с каменным лицом и продолжил прислуживать. Потом, не говоря ни слова, сложил багаж, и мы тронулись в путь.

Дорога привела нас к деревенскому выпасу. Здесь мы оставили Руфо с «лошадьми» и пошли разыскивать Глашатая. Его лавочка находилась в косом переулке, и обнаружить ее было очень легко. Подмастерье Глашатая бил в барабан прямо у входа, выкрикивая выборку из сплетен толпе местных жителей. Мы растолкали толпу и вошли в дом.

Сам Глашатай читал с двух бумаг, которые держал в каждой руке. Ноги он закинул на стол: они служили пюпитром для третьего свитка. Он поднял глаза, быстро спустил ноги на пол, вскочил, расшаркался и жестом указал нам на кресла.

— Входите, входите, ваши благородия, — разливался он. — Вы оказываете мне огромную честь, это великий для меня день. И тем не менее, если я осмелюсь так выразиться, вы явились по правильному адресу, какова бы ни была ваша проблема и в чем бы вы ни нуждались, вам нужно только намекнуть хорошие новости плохие новости новости любого сорта кроме печальных отмывание пятен с репутаций переписывание истории воспевание великих дел качество любой работы гарантируется старейшим новостным агентством Невии новости из всех миров всех вселенных внедрение искоренение либо переориентация пропаганды гарантируется полное удовлетворение всех желаний заказчиков честность лучшая политика но клиент всегда прав не говорите ничего я все знаю у меня глаза в каждой кухне и уши в каждой спальне без сомнения Герой Гордон и ваша слава милорд не требует герольдов но я польщен что вы меня разыскали быть может биография под стать несравненным деяниям включая старую нянюшку которая слабым но таким убедительным голоском припомнит все знаменья предшествовавшие вашему рождению…

Стар оборвала его:

— Мы хотим вступить в брак.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хайнлайн, Роберт. Сборники

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези