В голове у Седрика забрезжила догадка.
– Они встречались в «Савое»? Во время покушения на Клуб послов?
Цыганка кивнула и, казалось, ожидала, что он спросит о самочувствии Мерси. Этого удовольствия Седрик ей доставлять не собирался. Если бы с Мерси произошло что-нибудь серьёзное, Цыганка упомянула бы об этом сама.
Вместо этого он бросил ей открытый вызов:
–
Она пожала плечами:
– Рассчитывая на волю случая, в нашем деле далеко не продвинешься.
Он гневно уставился на неё:
– Значит, слух о том, что во время покушения погибли трое послов, ложный?
Её улыбка стала ледяной, одновременно в глазах промелькнул огонёк триумфа, и ей не удалось его скрыть.
– Я могла бы, конечно, сказать, что все слухи о покушении распущены по нашему распоряжению, но должна признать, что наши возможности не безграничны. Я бы предпочла, чтобы известие о трёх погибших не успело распространиться за пределы «Савоя». Но нельзя иметь всё сразу.
Цыганка оказалась ещё более неразборчивой в средствах, чем предполагал Седрик, однако это же обстоятельство делало её и более предсказуемой. Она любила крайности. Очевидно, чтобы предсказать, как она поступит в следующий раз, достаточно было просто предположить худшее.
– Разрешите мне подвести итоги, – произнёс он. – Вы переодели наших агентов в анархистов и послали их в «Савой», как раз тогда, когда Мерси Амбердейл передавала Филеасу Седжвику последнюю главу из Книги бутылочной почты. Наши агенты устроили резню в холле просто для отвлечения внимания, убив при этом трёх человек из Клуба послов. Я правильно понимаю, что именно эти три члена клуба не желали плясать под дудку Лоэнмутов?
– Вы недооцениваете меня, Седрик. – Похоже, у Цыганки вошло в привычку во время разговора поглаживать правой рукой левую. Её тонкие длинные пальцы вызывали у Седрика непроизвольную ассоциацию с пауком неизвестного вида. – Двое из убитых действительно доставляли Лоэнмутам неприятности, прежде всего вследствие своей некомпетентности. Однако третий был искренне предан Трём родам и, скажем прямо, рвался доказать это на деле. Но в качестве третьей жертвы нам требовался некто, чья смерть не позволила бы сделать однозначных выводов. Можете на меня так не смотреть, Седрик. Я читала ваше личное дело и знаю, что жертвовать пешки вам не внове.
– Зачем же вам потребовалось всё это?
– Чтобы у Мерси Амбердейл появилась возможность спасти старому доброму Седжвику жизнь. – Цыганка приложила палец к губам. – Откровенно говоря, в какой-то момент операция и правда вышла у нас из-под контроля. Но прошу вас никому об этом не говорить.
– Что значит «вышла из-под контроля»?!
– Она убила молодого послушника. Его отец тоже входил в нашу группу и видел смерть сына своими глазами. Ещё бы минута, и он бы занялся нашей мисс Амбердейл вплотную. – Заметив, что Седрик хочет перебить её, Цыганка предостерегающе подняла руку. – Не беспокойтесь, с её головы и волоска не упало. Она отлично справилась сама, это даже придало происшедшему достоверности. Человека, напавшего на неё, уже отозвали из Лондона в Скалу, он больше не сможет ей навредить.
Седрик нашёл, что скрыть облегчение гораздо труднее, чем ярость. Видела ли его Цыганка насквозь так же, как он её? Презирая её наглость и самонадеянность, он одновременно не мог не сказать, что те же качества присутствовали и в его характере, и она знала об этом. Их дальнейшее общение обещало быть весьма интересным.
– И всё это потребовалось для того, чтобы Седжвик согласился приблизить к себе Мерси? – поинтересовался он. – Чтобы убедить его в том, что её любопытство действительно сильнее её моральных убеждений?
– Её моральные убеждения… Боже правый! Эта женщина воровка, никак по-другому не назовёшь то, чем она занимается по ночам в чужих библиотеках. Она ворует книги по заказам богатых коллекционеров. Не думаю, что у комиссара Седжвика были какие-то вопросы к её моральным устоям. Её надёжность и преданность – дело другое. Полагаю, после сегодняшней операции он стал симпатизировать ей не в пример больше.
– Кроме того, под шумок вы отделались от двух библиомантов, находившихся в оппозиции к Лоэнмутам.
Собеседница Седрика рывком оттолкнулась от края письменного стола, на который опиралась, и оказалась так близко к нему, что он почуял удушливый книжный аромат, исходивший от её кожи.
– Все мы постоянно вынуждены разбираться с вопросами, которые нам не по вкусу. Однако иногда нам дозволяется делать и вещи, которые нравятся
Она придвинулась ещё ближе – между её лицом и лицом Седрика оставалось пространство шириной едва ли в ладонь. Её фигура отражалась в больших стенных зеркалах салона, и Седрику казалось, что его со всех сторон окружают двойники Цыганки.
– И что это могло бы быть? – тихо спросил он.
– Кое-что, чему давно уже пора случиться. – Подняв руку, Цыганка коснулась его подбородка подушечкой пальца, провела ею вниз, к горлу. – Иногда стоит просто следовать своим инстинктам.
Седрик промолчал, и она очаровательно улыбнулась.