Здесь я встретила первое упоминание, что шелликоты не всегда жестоки. Если, конечно, Гврагедд Аннвн действительно являлись шелликотами, которых валлийцы просто иначе называли. Я решила, что стоит отксерокопировать самую важную информацию и отправилась на поиски библиотекаря, чтобы спросить у нее о ксероксе. И вдруг услышала шаги, тяжелые шаги. Я удивленно подняла глаза. Голоса, которые я слышала, показались знакомыми. Я забежала в один из книжных рядов. Доктор Эриксон и Коллам прошли мимо, увлеченные разговором. Голоса и шаги затихли. Они ушли в следующую комнату. Почему я от них пряталась? Мы находились в публичной библиотеке. Я так сильно прижалась к полке, что вдруг почувствовала себя идиоткой. Меня охватило любопытство. Что им было нужно здесь? Я нерешительно сжала книгу в руках. Стоит ли пойти на поиски ксерокса или же отправиться в соседнюю комнату и посмотреть, что там происходит? Любопытство взяло верх. Я на цыпочках пошла дальше и осторожно выглянула за угол. Теперь я слышала их голоса более отчетливо. Они искали книгу. Я тихо подобралась ближе.
– Уверен, она должна стоять где-то здесь, – услышала я голос доктора Эриксона.
Можно ли рискнуть и подойти еще поближе? Я пряталась позади них.
– Я специально поставил ее к книгам о шелликотах.
Теперь голос звучал так отчетливо, что я испугалась. Только бы они не подошли к моему ряду, молилась я. Ситуация казалась весьма неловкой.
– Я хотел выяснить, были ли вы с Гврагедд Аннвн потомками одного рода.
– Мог просто спросить, – услышала я Коллама. От звучания его голоса по коже побежали мурашки. Я так давно его не слышала.
Я замерла, чтобы не пропустить ни слова.
– Я уже много лет не думал об этом, – говорил доктор Эриксон.
– Валлийцы всегда называли наш народ Гврагедд Аннвн. Наши кланы ничем друг от друга не отличались, – ответил Коллам. Я крепче прижала книгу.
– Значит, книга доказывает, что вы и люди… – голос доктора Эриксона звучал торжествующе. В это мгновение перед моим носом книгу с полки вытащили, и я увидела голубые глаза Коллама.
От испуга я отшатнулась и уронила книгу. Краем глаза я заметила, что она упала под полку. А я так быстро, как только могла, выбежала из комнаты. Найти выход оказалось непросто. Когда я наконец выбралась на улицу, то прислонилась к стене, глотая ртом воздух.
Я была так напугана и не понимала, что делала. Пошел ли он за мной? Я поспешила оставить библиотеку позади и исчезнуть в толпе.
Я злилась, что потеряла книгу, и надеялась, они ее найдут. Что доктор Эриксон хотел с ней сделать? Должно быть, она попала к нему много лет назад. Но мои знания ни на каплю не увеличились, скорее наоборот.
Следующие дни в Эдинбурге мы занимались активностями, которые Итан для нас запланировал. Концерты, выставки – не представлялось возможным еще раз проскользнуть в библиотеку.
А потом мы поехали обратно в глушь, как говорила Амели. Мне казалось приятным снова оказаться в высокогорье после дней в шумном городе. Если бы кто-то год назад сказал, что я однажды предпочту природу большому городу, я бы хорошо посмеялась.
Обратный путь шел через Раннох-Мур и долину Гленко, где в 1692 году произошло печально известное массовое убийство клана МакДональдов. Еще несколько дней мы пробыли в Форт-Уильяме, где Итан убедил Питера, Амели и меня подняться с ним на Бен-Невис. Мы с большим трудом добрались до вершины горы после шести часов, проведенных под проливным дождем.
Последние дни путешествия мы провели на Лох-Мари. Разбили палатки в тени старых сосен. Мы с Амели собирали дрова, чтобы запастись на ближайшие три дня. Итан и Питер пробовали свои силы в рыбалке, а Бри и близняшки убирали наши запасы в палатки.
Итану и Питеру повезло, и они поймали несколько скумбрий. И ужин был спасен.
Звездное небо, словно блестящая ткань, раскинулось над озером. Миллионы звезд бросали на нас свет. Рыба на огне пахла восхитительно. После еды Итан извлек из своего, казалось бы, неисчерпаемого запаса шотландских легенд сказание о Лох-Мари.
– Раньше на одном из островов было поселение. Там можно найти надгробие, которое называется могилой влюбленных. Согласно легенде, дочь короля Ирландии жила на этом острове со своим учителем и воином. Она влюбилась в одного принца, и они поклялись друг другу в вечной верности. Воин смотрел на эту любовь с подозрением, так как сам был влюблен в принцессу. Однажды он подкараулил принца и вызвал его на поединок. Но принц одержал победу, и воин бежал с острова. Спустя некоторое время король послал за своей дочерью. Она вместе с учителем отправилась в путь.
Из-за тоски по возлюбленной принц договорился с учителем, чтобы они поскорее вернулись. Учитель должен был подать знак с берега, и тогда принц бы знал, что с принцессой все в порядке.
Воин подслушал разговор учителя и принца и послал принцу сообщение о смерти принцессы. Молодой человек убил себя своим же кинжалом. Когда принцесса вскоре вернулась и узнала о смерти возлюбленного, она обыскала весь остров в поисках воина, но злодея найти не удалось. Принцесса совершила самоубийство, и влюбленных положили в одну могилу.