— Молодой человек, ваши документы.
Какой-то дурной сон. Лео обернулся, моргая — дорогу назад, на улицу, загородили двое эмэновцев в серых шинелях.
— Младший лейтенант Богумил Мицкевич, — представился один из них, и Лео его узнал.
— Я вас помню, младший лейтенант, а вы меня нет? Я учитель истории. Что-то стряслось в школе? Неужели опять убийство?
— Покажите документы, — настаивал эмэновец, и Лео послушно достал паспорт.
Вернулся в школу он уже засветло — пока договаривались с Ллувеллином, пока ругались, пока сошлись на более-менее приемлемом для обоих компромиссе, наступило утро.
Один из парней Артура подкинул Лео до канала, а дальше он уже шел пешком. «Санкта Веритас» по дороге не встретились, хоть Лео и заготовил какую-то дурацкую легенду, мол, ночевал у девушки. Инквизиция, похоже, сняла оцепление.
Зато за воротами школы обнаружился Надзор.
— Все в порядке, — эмэновец вернул паспорт, — проходите, господин Грис.
— Что все таки случилось? Хольцера вернули? Он же…
— Да нормально все с вашим Хольцером, — махнул рукой эмэновец. — Что с ним сделается, вернули. Однако рассадник всякой малефикарской дряни тут все же имеет место. Самовоспроизводящийся. Идите прямо во двор, там увидите.
Карты, догадался Лео, шагая по раскисшему снегу и стараясь не наступать в лужи. Надзор приехал за картами. Кассий, умница, не стал корчить невинность и выбрал меньшее из зол — рассказал Хартману про карты. Правильно. Надзорским псам надо было бросить кость, тем более, с картами они уже воевали.
Только шиш они найдут эти карты, мы же с Бьянкой их перепрятали.
Во дворе, под галереей, соединяющей интернат и учебное здание, толпились, кажется, все обитатели школы второй ступени — и подростки, и учителя, и обслуживающий персонал, и, на некотором отдалении, под деревьями, несколько инквизиторов. В том числе де Лерида и падре Жасан. Все смотрели в распахнутые двери мастерских, где Надзор, похоже, проводил обыск.
Перед мастерскими, понурившись и опираясь на плечо бледной, но стиснувшей зубы жены, стоял Отто Нойманн, трудовик. Вид у него был такой, словно его вот-вот стошнит. Возле трудовиков переминались и угрюмо рассматривали землю двое парней — Фран Головач и Карл Дюсли.
За их спинами топтался перекошенный, злой и красный как свекла Фоули. Майор же Хартман, сцепив руки за спиной, наблюдал окрестную суету без малейшего волнения. Кассий, застывший рядом, вольно или невольно скопировал его позу.
Лео почувствовал чей-то весьма ощутимый взгляд, обернулся — и встретился глазами с Мануэлем. Тот некоторое время смотрел на него, приподняв бровь, то ли криво усмехаясь, то ли недовольно морщась, а потом отвернулся. Знает, что меня ночью не было в школе, понял Лео. Ну и что? Сам-то где бродил?
Группа девочек взволнованно перешептывалась. Доменика Энтен, ломая пальцы, тянула шею, то и дело приподнимаясь на цыпочки. Волнуется. А где Бьянка?
Лео огляделся. Бьянка стояла в стороне, набычившись, зыркая исподлобья. Ее круглая золотистая голова светилась на фоне почерневших кирпичных стен, как фонарик. Пусть сама соображает, подумал Лео, говорить про карты или нет.
— Лео… господин Грис, — кто-то подергал за рукав. Это падре подобрался сзади, лицо у него было встревоженное, он хмурил широкие брови, поглядывал по сторонам, словно не хотел, чтобы его услышали посторонние, — Лео, нам все-таки надо поговорить. Два слова.
— Что такое, падре Кресенте?
— Давайте отойдем.
Мануэль снова, прищурясь, смотрел на Лео над макушкой куратора — а тот протирал платочком золотые очки и что-то втолковывал двум своим офицерам. Мануэль тоже явно хотел о чем-то поговорить.
— Чуть позже, — шепнул Лео, — инквизитор на нас смотрит.
Падре вздохнул и остался стоять рядом, зябко обхватив себя за плечи. Он даже пальто не накинул и явно мерз.
Из мастерских выволокли несколько ящиков, вышел помощник Хартмана, лейтенант Шварц или как его, с пачкой открыток в руках. Развернул их веером, показал Хартману. Тот покачал головой, и открытки небрежно шлепнулись на фанерную крышку ящика.
— Ну? — Хартман повернулся к Нойманну.
— Господин майор, — трудовик схватил себя за робу на груди, видимо, это означало чистосердечное признание, — господин майор, все тут, что печатали, все тут, головой клянусь, никуда не увозил, никому не отдавал! Ночь в мастерской просидел, никого не видел. Весь товар тут, ничего другого…
— Что не видел, я верю, — майор хмыкнул и выразительно принюхался, — глаза залил, оттого и не видел. А вы, молодые люди?
— Да мы вообще не подходили близко, — Дюсли попятился, — ничего не знаем.
— Наше дело было — ящики таскать, — Головач отступил в сторону, не позволяя приятелю спрятаться за спиной, — господин Нойманн велел, мы и таскали. А что в тех ящиках было, почем нам знать?
— Вчера таскали? — уточнил Хартман.
— Не, вчера ничо не трогали, вообще не подходили.
— Господин Нойманн вот с ним дело имел, — Дюсли потыкал пальцем в Кассия, — и с Галкой еще, с немым. Галка им все рисовал. А мы только ящики таскали.
— И где ваш Галка?
И правда, где Эмери? Лео оглядел толпу, но юного хоста не увидел.