Читаем Магнат полностью

— О, нет, на самом деле без причины, поскольку ты производишь нереальное впечатление благосклонного основателя благотворительной организации, имеющего годовой абонемент, вот и все. — Для пущего акцента я очертила в воздухе контуры его тела. Калеб по-прежнему был в темно-синем костюме, который он надел сегодня утром, но он поменял рубашку и галстук под джемпер горчичного цвета вместо своего голубого. Было бы трудно не заметить его в толпе. Несмотря на то, что он оделся менее формально, он все еще выглядел дорого. — Но сексуально. Невероятно горячий.

Я просто заставила себя выкинуть из головы, крутившиеся изображения прошлой ночи, до сих пор возбуждающие меня. Мне пришлось подавить их, или же я могла бы сделать что-то совершенно непристойное на этом общественном пароме, среди скопления людей.

Калеб Блэкстоун заразил меня своим желанием принадлежать ему, не только быть сексуальными партнерами в действительно великолепном сексе. Он заставил меня почувствовать, что я что-то значу для него, что я важна, и он нуждался во мне. Это было самое прекрасное чувство, которое я испытала с ним прошлой ночью.

Одновременно это чувство меня чертовски пугало.

Я увидела, что ему понравилось мое сравнение — что он невероятно горячий, потому что его глаза вспыхнули.

— Нет? А я-то думал, что сделал все правильно, переодевшись, чтобы влиться в общество этого парома. — Он вручил мне букет цветов. — Это тебе.

— Они великолепны. Спасибо за то, что ты так внимателен, Калеб, как всегда.

— Ты великолепна. Спасибо, что пригласила меня к себе, Брук. Я на самом деле хотел бы провести с тобой больше времени, прежде чем уеду в командировку. Слишком многое я хочу узнать о тебе… и получить определенный опыт, — сказал он.

Мне нравился взгляд Калеба, которым он смотрел на меня в данную минуту. Его глаза стали более синими, цвет костюма усиливал их цвет, и даже золотые искры в радужной оболочке его глаз соответствовали цвету джемпера, который он подобрал. Прекрасные глаза, проникающие прямо мне в сердце. Почему-то Калеб мог проникнуть в мое сердце.

И под его взглядом мое сердце оказалось в серьезной опасности — ему могли причинить боль…. Отчего становилось жутко страшно.

Я подвела его к скамейке, и облокотилась спиной на его грудь, как только мы опустились на сиденья и положили наши вещи. Он упер подбородок мне в макушку и сжал мою руку. Все его движения, связанные со мной, были очень заботливыми и нежными, он старался прикасаться ко мне аккуратно. Казалось, что Калебу было необходимо дотрагиваться до меня, столько, сколько я позволяла.

Я чувствовала тепло его тела и ощущала вкусный запах, обволакивающий меня, характерный только для него. Мне хотелось ощущать его руки вокруг себя. Для меня это было новым, новыми впечатлениями.

Долгий час, что мы добирались до острова, делал меня счастливой сегодня.

Потому что Калеб держал меня в своих объятиях.

$$$

Настороженный, так бы я описала Калеба, как только мы оказались на берегу. Он нес обе сумки, пока я вела его к месту, где оставила своей автомобиль. Его настороженность напомнила мне Target. Он не пользовался общественным транспортом, я поняла, что возил его везде по городу Исаак, поэтому сейчас он «учился», получая совершенно новый опыт.

Когда я остановилась у Вуди и воткнула ключ в замок водительской двери, он замер (удивленно), я была уверена в этом, потом взял себя в руки и положил наши сумки в багажник. У меня возникло сомнение, что Калеб никогда не ездил на машине, которая была намного старше его по возрасту, но он ничего не сказал. Он последовал за мной к водительской двери, открыл ее для меня. Несмотря на то, что он был пассажиром, Калеб не забыл свои прекрасные манеры. Я наблюдала за ним в лобовое стекло, как он обошел машину спереди и открыл свою дверь, рядом с водителем, потом забрался в салон. Калеб вместе со мной ехал ко мне домой. Калеб. Ехал. Со. Мной. Домой.

После того, как мы оба очутились в салоне, он повернулся ко мне и сказал:

— Мне нужно кое-что сделать.

— Что?

Он перегнулся через коробку передач и взял мое лицо в свои руки — жест, который я обожала, когда он так делал, и прошептал:

— Это.

Калеб поцеловал меня, лишая сознания, глубоко и основательно, пока я не смогла вспомнить свое собственное имя, что уж говорить про вождение машины. Его колючая борода ласкала мои щеки и подбородок, как только он потянул зубами мою нижнюю губу, поддразнивая, я превратилась в полную кашу, готовая оседлать его на общественной стоянке прямо в автомобиле. Серьезно, этот мужчина был опасным в сексуальном плане, хотя он и сделал-то ничего, всего лишь посадил меня в машину и поцеловал.

— Осторожнее или я не смогу нас никуда довезти, — прошептала я ему в губы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Династия Блэкстоунов

Похожие книги

Сводный гад
Сводный гад

— Брат?! У меня что — есть брат??— Что за интонации, Ярославна? — строго прищуривается отец.— Ну, извини, папа. Жизнь меня к такому не подготовила! Он что с нами будет жить??— Конечно. Он же мой ребёнок.Я тоже — хочется капризно фыркнуть мне. Но я всё время забываю, что не родная дочь ему. И всë же — любимая. И терять любовь отца я не хочу!— А почему не со своей матерью?— Она давно умерла. Он жил в интернате.— Господи… — страдальчески закатываю я глаза. — Ты хоть раз общался с публикой из интерната? А я — да! С твоей лёгкой депутатской руки, когда ты меня отправил в лагерь отдыха вместе с ними! Они быдлят, бухают, наркоманят, пакостят, воруют и постоянно врут!— Он мой сын, Ярославна. Его зовут Иван. Он хороший парень.— Да откуда тебе знать — какой он?!— Я хочу узнать.— Да, Боже… — взрывается мама. — Купи ему квартиру и тачку. Почему мы должны страдать от того, что ты когда-то там…— А ну-ка молчать! — рявкает отец. — Иван будет жить с нами. Приготовь ему комнату, Ольга. А Ярославна, прикуси свой язык, ясно?— Ясно…

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература