Читаем Маяк Фишера полностью

Я разворачиваюсь, направляясь в другую сторону, и что-то настолько жесткое, как скала, врезается мне в лицо. Я пытаюсь тряхнуть головой, чтобы прошла боль, но мир вокруг меня начинает вертеться вокруг своей оси. Я качаюсь из стороны в сторону, и мои ноги подкашиваются. Я чувствую, что начинаю падать вниз, вниз, вниз, и понимаю, что сейчас упаду на землю, но вдруг чьи-то руки подхватывают, чтобы удержать от падения. Я закрываю глаза и мир исчезает, я произношу только лишь имя Люси снова и снова, очень надеясь, что она меня услышит.

Глава 16

Люси

Сегодняшний день

— Глупый, напыщенный придурок, — сердито бормочу я про себя, пока топаю по тротуару через весь город.

Меня даже не волнует, сидят ли люди на улице и видят ли, что я говорю сама с собой. Пусть видят, пусть видят все то дерьмо, о котором они постоянно говорили за моей спиной. Если они увидят, что я беспредельно раздражена своим бывшим мужем, то может быть, они тогда наконец поймут своими мозгами, что я не хочу иметь ничего общего с ним. Я не могу поверить, что он имел наглость упомянуть эти чертовы деньги. Сначала он заставил меня потерять бдительность, рассмешив, и тогда бросил это дерьмо мне в лицо. И ей-богу, почему черт побери он выглядит настолько превосходно? Он сбил меня с толку этим своим адским гидрокостюмом, свисающим с его талии, стоя передо мной с обнаженной грудью, на которую не прочь посмотреть весь мир. Я же не могу расхаживать без своей рубашки, следовательно, и Фишеру нужно запретить делать такое. Господи Иисусе, этот мужчина слишком горяч. Он был всегда в хорошей форме, потому что он морпех, но клянусь Богом, он, должно быть, в течение последних тринадцати месяцев сидел на одних сухариках и протеиновых коктейлях. В тех местах, где у него раньше был жирок и сверх объемы, сейчас нет ничего. Его обнаженный торс является не чем иным, как чем-то удивительным, и я приложила максимум усилий, чтобы не облизать его кубики брюшного пресса, когда он присел рядом со мной. Я ненавижу себя, что пялилась на него во все глаза, когда он подошел и закрыл собой солнце, но Господи, я чувствовала себя умирающей женщиной в пустыне, и он был единственным стаканом холодной воды, который остался на всей земле.

Это не справедливо. Это очень даже несправедливо, что он так хорошо выглядит и одновременно так меня злит.

Я так углубилась в свое собственное раздражение, уставясь себе под ноги и проклиная Фишера, пока иду, что совершенно не обращаю внимания, пока не врезаюсь в кого-то и отскакиваю назад. Меня хватают за руки, чтобы я ненароком не споткнулась, и я успокаиваюсь, поднимаю кверху глаза, извиняясь, и издаю еле слышный вздох.

— Мисс Батлер, как приятно вас видеть.

Джефферсон Фишер-младший, мой бывший тесть, отравлявший все мое существование на протяжении четырнадцати лет, возвышается надо мной, приглаживая свой темно-синий костюм-тройку, как бы очищая его от меня, словно я только что сделала его грязным. Он выглядит так же, как и всегда, и меня удивляет, что этот мужчина никогда не меняется. Высокий такой же, как и Фишер и красивой наружности, черные волосы с проседью и морщины на лбу и у глаз. Джефферсон Фишер-младший похож на Джорджа Клуни. Знаете, если Джордж Клуни никогда не будет улыбаться и всегда будет говорить с вами снисходительным тоном, периодически отпуская двусмысленные комплименты, словно они круты.

— Как поживаете, Мисс Батлер?

Он произносит мою девичью фамилию с еле заметной ухмылкой, и мне хочется ударить его по губам, прямо здесь, на главной улице. День моего развода с его сыном закончился тем, что я вернула свою девичью фамилию, и скорее всего, это был, наверное, самый счастливый день в его жизни. Не дай Бог, что кто-то вроде меня по-прежнему может носить фамилию Фишера и бросать на нее тень.

— Я в порядке, мистер Фишер, как вы? — спрашиваю я вежливо. Вежливо только потому, что я не собираюсь устраивать сцену посреди городской улицы, чтобы подтвердить его теорию, что я бедный белый мусор, который прицепился к его сыну только из-за фамилии и денег.

— Очень хорошо, очень хорошо, — рассеянно отвечает он, все еще пытаясь отмахнуться от мнимой грязи на своем пиджаке. — Я на самом деле рад, что мы столкнулись, потому что давно собирался поговорить с вами о «Butler House».

Перейти на страницу:

Похожие книги