Читаем Майя. Дилогия (СИ) полностью

- Никогда не упоминай его в своих разговорах, даже здесь. - Женщина зло сощурилась. - Надо будет обсудить этот вопрос с камердинером Айрин. И да, ты будешь о нем знать все, что необходимо.

Майя постаралась не покраснеть во время разговора и послушно уставилась на экран. Но сохранить невозмутимый вид, глядя на запись урока было уже выше ее сил. Леди Ритара же, глядя на то и дело красневшую девочку, только весело смеялась, находя это весьма забавным.


- Посмотри-ка, приперлась мерзавка! - Громкое восклицание печально знакомой шатенки привлекло внимание всех присутствующих в столовой.

Майя невольно втянула голову в плечи. Шатенка со злобой и презрением смотрела на нее стоя около стойки раздачи. В столовой почти все столики были заняты. И привлеченные громким криком, присутствующие с любопытством смотрели на нее

- Вы только посмотрите на эту рабыню. Ей еще хватает наглости приходить как ни в чем ни бывало. Эй ты, чего приперлась?

- Пообедать, госпожа. - Тихо пролепетала Майя, испуганно оглядывая весь зал. Но среди любопытных и презрительных взглядов смогла разглядеть только несколько равнодушных взглядов.

- Пообедать! - Шатенка явно играла на всеобщем внимании. Уперев руки в бок она не спеша приблизилась к рабыне. - А ты заслужила? Тебе что было велено сделать?

- Госпожа, я...

- Кто-о, ты как ко мне обращаешься, рабыня! - От взмаха руки шатенки, Майя испуганно пригнула голову.

- Прошу меня извинить, моя госпожа, я оговорилась. Я только хотела сказать, что сделала все, что вы мне велели.

- Сделала. - Штаенка даже взвизгнула от возмущения. - Как ты сделала? Кто так убирается! Почему моя кровать застелена криво?

- Ой, да ладно тебе Лирина. За самой-то переделывать постоянно приходится. Покомандовать решила, так хоть избавь наши уши от твоего визга. - Сидящая за столиком около окна полноватая брюнетка лет двадцати пяти досадливо поморщилась, с неодобрением глядя на разворачивающееся представление.

- Что, да как можно сравнивать рабыню со мной? - Возмущенная шатенка обернулась, но увидев кто именно вмешался, заметно поутихла.

Ссориться со служанками, прослужившими во дворце многие годы было не с руки. Леди Мегерианна благоволила к тем, кто имел аристократическое происхождение. Но опытные служанки для управляющей замком были намного важнее. Да и между молодыми служанками не допускала серьезных разборок на почве происхождения.

- Тебя, Лирина, никто и не сравнивает. Ты сама взялась судить работу этой девочки, можно подумать, на живых этажах лучше. Девочка, ты пришла пообедать? Так иди поешь.

Майя осторожно бочком прошла к автомату. Аппетита уже не было, но есть надо. Поэтому получив свою порцию какой-то бурды, она прошла к своему столику. Но не стала садиться на пуфик, а начала есть стоя, повернувшись спиной к залу. Поэтому не видела грустной улыбки, промелькнувшей на губах заступившейся женщины и ее понимающего взгляда. В зале восстановился привычный шум от вернувшихся к своим делам зрителей.


Утро началось так же, как и прошлое. Шатенка Лирин ради ранней побудки рабыни даже не поленилась вскочить с кровати раньше обычного. Она без церемоний столкнула девочку на пол. А когда та еще не проснувшись попыталась встать, схватила за волосы и протащила по полу. От боли, у Майи проступили слезы, но это было даже привычным. Отец на тренировках много внимания уделял освобождению от таких вот, как он говорил бабских, приемов. Но вовремя вспомнив о свиданиях с Лютиком, остановила порыв вывернуться как учил отец. Она только схватилась за волосы пытаясь унять боль и стиснув зубы стерпела.

- Что, думаешь нашлась тебе так просто сойдет с рук вчерашнее? - Наклонившись к уху девочки зашептала шатенка. - Я младшая дочь барона Виннэ, а не какая-нибудь ниэла или инера. Я Леди. Поняла?

- Д-да, моя госпожа.

- То-то же. - Лирина торжествующе выпрямилас и отпустила наконец волосы своей жертвы. - В общем так. Будешь заправлять мою кровать, пока я заправишь так, как положено.

- Ноя не знаю как положено, - Пощечина могла бы быть сильнее, но Майя успела приопустить голову. - Моя госпожа.

- Я тебе покажу. Вон кровать свободная стоит, видишь. Должно быть так же. Начинай.

Майя неловко подобрала одеяло с кровати шатенки и поспешила привести ее в порядок.

Фыркнув, Лирина, без разговоров, разворошила застеленную кровать.

- Застилай заново.

Майя послушно повторила свои действия. Но результат снова не удовлетворил стервозную служанку и постель опять оказалась разворошенной.

Процедура повторилась несколько раз, но результата баронесса так и не добилась. Майя просто не понимала, чего от нее хотят. Причем начала злиться.

- Да она просто дура какая-то! - Наконец сорвалась Лирин.

- Да дай ты ей по шее, враз поумнеет. - Отозвались с дальней кровати. Там весело хохотала еще одна служанка, собиравшаяся на службу. Процесс обучения нерадивой рабыни показался ей очень забавным.

Лирин с досадой снова схватила рабыню за прядь волос.

- Сейчас ты идешь к своей госпоже, но я с тобой еще продолжу. Вон, и Авира присоединится. Правда, Авира?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези