Андершафт
. Благодарю вас.Казенс
. Вы помните, что говорит Еврипид о деньгах и порохе?Андершафт
. Нет.Казенс
Пусть тот или иной Соседа превзойдет оружьем и казной, И пусть мильоны душ людских томит броженье Бесчисленных надежд, которые им лгут И множат в них тоску, до срока отмирая, — Кто понял, как сладка простая жизнь земная, Тот — в днях, которые бегут, Отраду обретя, — уж тут Стал небожителем, не ведающим тленья.
Перевод мой, как вы его находите?
Андершафт
. Я нахожу, мой друг, что если вы желаете узнать в жизни счастье, то должны сначала получить достаточно денег, чтобы не нуждаться, и достаточно власти, чтобы быть самому себе господином.Казенс
. Звучит дьявольски неутешительно.Ужель кому-нибудь не ясно, что вселенной Предвечный правит дух, что в мире неизменно Царит его закон и что предела нет Его могуществу? Людская мудрость — бред, Когда она молчит о воле Провиденья. Что может быть добрей, чем божья благодать? Мы, смерти не страшась, должны спокойно ждать, Что принесет нам Рок, и к Барбаре питать Всегда в душе своей любовь и восхищенье.
Андершафт
. Вот как! У Еврипида упоминается Барбара?Казенс
. Вольный перевод. Там стоит — «красота».Андершафт
. Нельзя ли мне узнать, как отцу Барбары, на какие средства вы собираетесь вечно любить ее?Казенс
. Так как вы отец Барбары, то это скорее ваше дело, а не мое. Я могу прокормить ее преподаванием греческого, вот, пожалуй, и все.Андершафт
. И вы считаете, что она делает выгодную партию?Казенс
Андершафт
. Это значит, что вас ничто не остановит, даже превращение Армии спасения в культ Диониса?Казенс
. Дело Армии спасения — спасать, а не препираться из-за имени того, кто нашел верный путь. Дионис или другой — не все ли равно?Андершафт
Казенс
. Мистер Андершафт, насколько я понимаю, вы продувной старый плут, но вы импонируете моему чувству сарказма.Андершафт
(настраиваясь на серьезный лад). А теперь к делу.Казенс
. Простите. Мы говорили о религии. Зачем переходить к такому неинтересному и маловажному предмету, как дело?Андершафт
. Религия и есть наше дело в данную минуту, потому что без религии нам с вами не добиться Барбары.Казенс
. И вы тоже влюбились в Барбару?Андершафт
. Да, отеческой любовью.Казенс
. Отеческая любовь к взрослой дочери — опаснейшее из увлечений. Приношу извинения в том, что осмелился поставить свою вялую, робкую, пугливую привязанность рядом с вашей.Андершафт
. Ближе к делу. Нам нужно завоевать Барбару, а мы с вами не методисты.Казенс
. Не беда. Сила, при помощи которой Барбара правит здесь, та сила, которая правит самой Барбарой, — не кальвинизм, не пресвитерианство, не методизм...Андершафт
. И даже не язычество древних греков?Казенс
. Согласен. Барбара верит на свой лад, вполне оригинально.Андершафт
Казенс
. А как, вы думаете, оно туда попало?Андершафт
Казенс
. Как? Деньги и порох?Андершафт
. Да, деньги и порох. Свобода и власть. Власть над жизнью и власть над смертью.Казенс
Андершафт
Казенс
. Форменный маньяк. Так и быть, владейте моей тайной, раз и ваша мне известна. Но я удивляюсь. Разве сумасшедший может делать пушки?Андершафт
. А кто, кроме сумасшедшего, стал бы их делать? А теперьКазенс
. Нет.Андершафт