Читаем Make a wish (СИ) полностью

- Сириус… - начал было Люпин, но Блэк лишь покачал головой и открыл глаза.

- Все в порядке. МакКиннон бы смеялась, как ненормальная, если бы узнала, что я распустил нюни на ее похоронах, - Сириус попытался улыбнуться, но вышло так себе. Люпин подошел ближе и положил руку на плечо друга.

- У Марлин был потрясающий смех. Заразительный, открытый, мелодичный, - проговорил Римус. - Мне жаль, Сириус, очень жаль, что вам было дано так мало времени.

- Мне тоже, - кивнул Блэк.

*

Похороны проходили спокойно, но Сириус не мог не заметить, что Грюм выставил авроров то тут, то там. Среди охраняющих были и знакомые лица, которые с печалью наблюдали за процессией.

Рядом с Сириусом стояли Поттеры - Лили крепко держалась за руку Джеймса, словно боясь, что если отпустит его руку, то упадет прямо на эту холодную землю.

Шел дождь, небо заволокло темными тучами. Казалось, что даже природа плачет по Марлин МакКиннон. Сириус поднял лицо к небу и усмехнулся.

За что ему теперь бороться? Он шел на задания аврората с единственной целью - помочь друзьям остаться в живых, особенно - МакКиннон. Но теперь границы стерлись, Блэк с тоской подумал о том, что они с Марлин так и не побывали на море вместе. А она так мечтала об этом. Это было ее идеей-фикс.

Кто-то поднял вверх волшебную палочку, а за ним потянулись и остальные. Небо над кладбищем стало проясняться от света волшебных палочек. Сириус поднял свою палочку последним. В душе поднималась ярость и гнев, ведь это было не справедливо! Почему такая молодая, такая красивая МакКиннон должна сейчас лежать в гробу, безмолвно взирая на происходящее с неба или откуда там еще.

МакКиннон бы простила ему эту слабость, не стала бы смеяться - Сириус закрыл глаза, заставляя слезы высохнуть.

We were ready to behave

But there’s no freedom

Without no cage

Whatever you think you’ve become

Don’t worry ‘bout it dear it’s where you come from

*

Алкоголь обжигал горло, Сириусу было все равно. Ему нужно было напиться, чтобы не думать, чтобы уснуть и снова увидеть ее в своих руках. Чтобы хоть на мгновение поверить, что все это неправда, ложь, придуманная каким-то жестоким волшебником. Это иллюзия, его самый потаенный страх. Вдруг он просто стоит сейчас перед боггартом? Вдруг Сириус попал в эти сети, в эту ловушку, а на самом деле Марлин где-то рядом, готовая в любой момент кинуться ему навстречу?

- Сириус, - тихо проговорила Лили и вдруг бросилась к нему, словно срываясь. Сириус почувствовал легкие объятиях Лили Поттер и вдохнул запах ее огненных волос. Лили Поттер пахло уютом, теплом и светом. Марлин же - свободой и непокорной стихией. Сириус помнил и вряд ли смог бы когда-нибудь забыть. - Мне так жаль, Мерлин, мне так жаль! - шептала Лили, но Сириус будто не слышал ее.

- Лили, - спокойно произнес Джеймс, и девушка, кивнув, отошла к заплаканной Алисе-уже-Лонгботтом. Поттер подошел ближе к другу и положил руку ему на плечо. - Я составлю тебе компанию?

Сириус просто кивнул и пододвинул к другу стакан. Джеймс Поттер опрокинул в себя полностью весь стакан и поставил обратно на столик. Его внимательные карие глаза вглядывались в какое-то серое лицо друга.

- Бродяга… Знаешь, чего Марлин не хотела бы точно? - вдруг произнес Джеймс, и Сириус поднял на него взгляд. - Чтобы ты совершал необдуманные поступки. Я знаю тебя, тебе сейчас невыносимо, и я уверен, что твоя кровь понесет тебя в самое пекло. Но этого нельзя делать. Не сейчас.

- Почему же? - хрипло поинтересовался Сириус и сделал большой глоток. Он уже не чувствовал обжигающий вкус алкоголя. Это было хорошим знаком.

- Потому что мы уже потеряли Марлин, нашу Марлин, и мы просто не имеем право потерять тебя, - заключил Поттер. Блэк усмехнулся.

- Мы не имели права терять и ее, Сохатый.

- Да, но это случилось, - нахмурился Джеймс и налил им еще по одной. - Давай по последней и мы с Лили отведем тебя домой?

- Хорошо, - покорно согласился Сириус. Он знал, что дома его дожидается начатая бутылка огневиски. На случай, если выпитого в баре не хватит, чтобы снова увидеть во сне ее.

Он покорно позволил Поттерам отвести себя домой. Даже не возражал, когда пришел Люпин и сказал, что будет ночевать в соседней комнате на всякий случай. Сириусу было все равно. Так все равно, что становилось немного страшно. Но опьянение притупляло страх и все остальные эмоции.

Лежа в своей холодной кровати, Сириус все еще чувствовал здесь запах Марлин. Он закрыл глаза, проваливаясь в сон, и впервые за сегодняшний день на его губах появилась искренняя улыбка.

O no no, save me from my misery

There’s no such, thing as living comfortably

There’s no such, thing as going home

I’m not formed of myself alone

All the other others they’ll just fade to black

When you think you have me’s when

I don’t look back

Keep on laughing, callin’ after me

Keep on laughing, I’m just free

Сириус прождал ее всю ночь. Он был словно в абсолютной тьме. Она обволакивала его, убаюкивая, успокаивая. Марлин так и не появилась. И когда Блэк проваливался в небытие, ему казалось, что где-то далеко он слышит мелодичный смех.

========== 12. ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Новая критика. Контексты и смыслы российской поп-музыки
Новая критика. Контексты и смыслы российской поп-музыки

Институт музыкальных инициатив представляет первый выпуск книжной серии «Новая критика» — сборник текстов, которые предлагают новые точки зрения на постсоветскую популярную музыку и осмысляют ее в широком социокультурном контексте.Почему ветераны «Нашего радио» стали играть ультраправый рок? Как связаны Линда, Жанна Агузарова и киберфеминизм? Почему в клипах 1990-х все время идет дождь? Как в баттле Славы КПСС и Оксимирона отразились ключевые культурные конфликты ХХI века? Почему русские рэперы раньше воспевали свой район, а теперь читают про торговые центры? Как российские постпанк-группы сумели прославиться в Латинской Америке?Внутри — ответы на эти и многие другие интересные вопросы.

Александр Витальевич Горбачёв , Алексей Царев , Артем Абрамов , Марко Биазиоли , Михаил Киселёв

Музыка / Прочее / Культура и искусство