Читаем Махабхарата полностью

Теперь отдыхала, насытясь дарами.


А тело со множеством стрел красовалось,-

Иль Солнцем сиянье лучей создавалось?


Те стрелы-лучи, среди праха и пыли,

Пандавов слегка лишь огнем опалили.


Был Временем срезан Карна, и светило

За кряжем закатным свой свет закатило.


Был Временем-Арджуной муж обезглавлен,

Судьбой венценосной за гору отправлен.


Сраженного в битве узрев исполина,

Узрев отсеченную голову сына,


Померкло печальное Солнце в лазури,

Замолкли и флейты, и трубы, и турьи,


Поникла и войск Дхритараштры гордыня:

Скончался Карна — их оплот и твердыня!


Не демон ли Раху похитил светило,

И тьма побежденную рать обступила?"


Ободренные гибелью Карны, пандавы ринулись на кауравов и обратили их в бегство; и тщетно пытался Дуръйодхана остановить бегущих. Шалья и Ашваттхаман, собрав уцелевших воинов, повели их на отдых на плоскогорье у подножья Гималаев. К ним присоединился Дуръйодхана. Утром, по совету царя кауравов, воины снова вступили в битву под предводительством Шальи, царя мадров. Шалья в этой битве погиб. Из ста сыновей Дхритараштры в живых осталось одиннадцать, не считая Дуръйодханы, но и они вскоре погибли от руки Бхимасены. Сахадева, младший из пандавов, обезглавил Шакуни, царя Гандхары.

От войска кауравов остался небольшой отряд, возглавляемый царем Дуръйодханой, а пандавы насчитывали две тысячи колесниц, семьсот слонов, пять тысяч всадников и десять тысяч пеших. Дуръйодхана укрылся от врагов в камышах на берегу озера Двайпаяна, к востоку от Курукшетры.


ПОЕДИНОК БХИМАСЕНЫ С ДУРЪЙОДХАНОЙ

Спросил Дхритараштра: "Скажи, о Санджайя,

Когда, сыновей моих рать поражая,


Пандавы ее разгромили в той схватке,-

Что сделали воинов наших остатки?


Герой Критаварман и сын Гаутамы,

Сын Дроны, Дуръйодхана, в гневе упрямый,-


Что сделали, бившиеся неустанно?"

Санджайя: "Когда из военного стана


Бежали подруги отважных и жены,

И стаи опечалился опустошенный,


И стали слышны победителей крики,

И горсть кауравов была без владыки,


И к озеру вслед за царем неразумным

Те трое помчались по тропам бесшумным,-


Пять братьев-пандавов, кружа по равнине,

Решили: "Покончим с Дуръйодханой ныне!"


Но где же был сын твой, от взоров сокрытый?

На раджу три витязя были сердиты:


Он, с палицей мощной, своим не внимая,

Бежал с поля битвы, и ложная майя


Ему помогла: прыгнул в озеро с ходу,

Принудив к покорству озерную воду,


А в стан кауравов пандавы вступили,-

Уставших коней удальцы торопили.


Тогда Критаварман, и славный сын Дроны,

И Крипа примчались на берег зеленый,


Сказали царю, что улегся на отдых

В озерных, ему покорившихся водах:


"О раджа, вставай, не роняй своей чести,

Давай на Юдхиштхиру двинемся вместе!


Живой — на земле насладись ты победой,

А мертвый — на небо со славой последуй!


О раджа, противник разгромлен тобою,-

И много ли там приспособленных к бою?


Не выдержит натиска стан поределый,

Вставай же и дело сражения делай!"


А царь: "Эту ночь проведу я в покое,

А завтра на поле вернусь боевое..."


...Охотники, мучимы жаждой, случайно

С добычею к озеру вышли, и тайна


Царя кауравов открылась им сразу.

На витязей глядя, внимавших приказу,


А также услышав неумные речи

Царя, что в воде укрывался от сечи,


Те люди решили: "Пандавам поможем,

К Юдхиштхире мы поспешим и доложим,


Что ныне Дуръйодхана, царь непоборный,

Уснул, окруженный водою озерной,


Расскажем воинственному Бхимасене,

Что в озере прячется царь от сражений,-


И нас наградит он, являя величье...

Что пользы в охотничьей нашей добыче,-


А сколько пришлось одолеть нам препятствий!"

Охотники, с давней мечтой о богатстве,


К пандавам отправились, чтоб донесенье

Доставить Юдхиштхире и Бхимасене..."


Санджайя сказал: "О владыкой рожденный!

Когда Критаварман, и славный сын Дроны,


И Крипа ушли от царя, опечалясь,-

На берег озерный пандавы примчались.


Царю, потрясенному рати разгромом,

Двайпаяна-озеро сделалось домом.


Юдхиштхира Кришне сказал: "Чародея

Дуръйодхану видишь ли? Майей владея,


Врагов не страшась, воду сделав покорной,

Обрел он приют среди влаги озерной.


Он с помощью майи достиг своей цели,

Но, лживый, живым не уйдет он отселе.


Сам Индра ему пусть подмогу окажет,

А все-таки мертвым Дуръйодхана ляжет!"


А Кришна: "О Бхаратов сын знаменитый,

Обманную майю теперь устрани ты


И, более сильною силой владея,

Убей чародея, низвергни злодея!"


Юдхиштхира с берега крикнул с насмешкой

Дуръйодхане: "Встань, многомощный, не мешкай!


Зачем свое войско до битвы позорной

Довел ты? Зачем убежал и в озерной


Воде, полон страха, обрел ты обитель?

Вставай же и с нами сразись, о властитель!"


Юдхиштхиры, братьев-пандавов обидна

Насмешка была, стало больно и стыдно,


О царь, твоему венценосному сыну,

И, силою лжи погруженный в пучину,


Он шумно и долго вздыхал то и дело,

А влага над ним и под ним голубела.


Но радже сражаться приказывал разум.

Юдхиштхире царь не ответил отказом.


Он крикнул, таясь под водой от погони:

"Вас много, у вас колесницы и кони,


Несчастный, могу ли я с вами сразиться?

Где кони мои? Где моя колесница?


Как в битву вступлю я, врагом окруженный,

Друзей, и коней, и оружья лишенный?


Один на один я убью полководца,-

Один против многих не стану бороться!"


Юдхиштхира: "Вижу, тобою усвоен

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже