Читаем Махабхарата. Рамаяна полностью

Шантану, сей лучник, искавший добычу,Охотился часто за всякою дичью,Всегда избирал потаенные тропы,Где бегали буйволы и антилопы.У Ганги-реки, на пути одиноком,Встречался, отважный стрелок ненарокомС певцами небесными [8], с полубогами;Звенела земля у него под ногами.Однажды красавицу встретил Шантану,И он удивился прелестному стану.Иль то божество красоты приближалось,На лотосе чистом пред ним возвышалось? [9]Свежа, белозуба, мила и беспечна,В тончайших одеждах, во всем безупречна,Она воссияла светло и невинно,Как лотоса редкостного сердцевина!Смотрел властелин, трепеща, восхищаясь.Глазами он пил ее, не насыщаясь.Она приближалась, желанна до боли, —И пил он, и жаждал все боле и боле!Он тоже, в блистании царственной власти,Зажег в ней пылание радостной страсти:Смотрела на воина с жарким томленьем,Смотрела, не в силах насытиться зреньем!Спросил повелитель, исполненный жара:«Певица небесная ты иль апса́ра?Змея или да́нави — жизни врагиня?Дитя человеческое иль богиня?Небесной сияешь красой иль земною, —Но, кто бы ты ни́ была, будь мне женою!»Услышав звучащее ласково слово,Условие с васу исполнить готоваИ, голосом звонким царя услаждая,Сказала, разумная и молодая:«Твоею женою покорною стану,Но, что бы ни делала я, о Шантану,Хорошей тебе покажусь иль дурною, —Клянись, что не будешь ты спорить со мною.А если меня оскорбишь и осудишь, —Уйду я и ты мне супругом не будешь».«Согласен!» — сказал он, ее одаряяОтрадой, не знавшей ни меры, ни края.Ее получив, как желанную долю,Могучий, с женой наслаждался он вволю,Решил он: «Пойдет она прямо иль косо —Смолчу, никогда не задам ей вопроса».И царь был доволен ее красотою,Ее добродетелью и чистотою,Ее обхожденьем, спокойным и ровным,Ее угожденьем на ложе любовном.То Ганга была, та богиня-царица,Что в трех мирозданьях блаженно струится!Приняв человеческий облик отныне,Она красоту сохранила богини.С тех пор стал супругом Реки богоравныйШантану, царей повелитель державный.Она услаждала властителя пляской,Истомною негой, искусною лаской,И ласкою ласка ее награждалась, —Его услаждая, сама наслаждалась.Шантану, любовью своей поглощенный,Усладами лучшей из жен обольщенный,Не видел, как месяцы мчатся и годы,А мчались они, словно быстрые воды.Шло время. Сменялись и лето и осень.Жена сыновей родила ему восемь.Так было: едва лишь ребенок родится,Тотчас его в Гангу бросает царица.Шантану страдал от сокрытого горя,Однако молчал он, с женою не споря.Когда родила она сына восьмого,Чудесного, сердцу отца дорогого,Он крикнул, восьмой не желая утраты:«Не смей убивать его! Кто ты и чья ты?Возмездье за это злодейство свершится,Страшись, о презренная, сыноубийца!»Сказала супругу: «Ты сердце не мучай,Желающий сына отец наилучший!Погибнуть не дам я последнему сыну,Но только тебя навсегда я покину.Я — мудрым Джахну́ возрожденная влага, [10]Я — Ганга, несметных подвижников благо.Жила я с тобой, ибо так захотелиБессмертные ради божественной цели.Я встретила восемь божеств, восемь васу,Подвластных проклятия гневному гласу:Их Васиштха проклял, чтоб гордые богиВ людей превратились, бессильны, убоги.А стать их отцом, о властитель и воин,Лишь ты на земле оказался достоин,И я, чтоб вернуть им бессмертья начало,Для них человеческой матерью стала.Ты восемь божеств произвел, ясноликий,Тем самым ты стал и на небе владыкой.С тобою узнала я радость зачатья,И васу избавила я от проклятья.Дала я поверженным верное слово:Когда в человеческом облике сноваРодятся, — их в Ганге-реке утоплю я,Бессмертие каждому снова даруя.Теперь я тебя покидаю навеки.Меня дожидаются боги и реки.Смотри, богоравного сына храни ты.То будет мудрец и храбрец знаменитый.В обетах он будет подобен булату, —Дарованный Гангою сын Гангада́тту!»
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Мифы Древней Греции
Мифы Древней Греции

Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие.Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение.

Всеволод Васильевич Успенский , Галина Петровна Шалаева , Лев Васильевич Успенский , Роберт Грейвс

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги