Читаем Махабхарата. Рамаяна полностью

У мадров{15} был некогда царь справедливый,И щедрый, и сведущий, и терпеливый.Защитой он был горожанам, крестьянам,Трудился для блага трудом неустанным.Все чувства свои обуздал Ашвапáти.Судьба не дала властелину дитяти.Желая потомства, мечтая об этом,Себя подчинил он суровым обетам,Всем сердцем он подвигам тяжким предался,Лишь вечером раз в трое суток питался.Порой, целомудренный, падал без сил он,Но множество жертв Савитри приносил он.Прошло восемнадцать всеблагостных весен,И подвиг отшельника стал плодоносен.Довольна была Савитри поклоненьем:Богиня с живым и великим волненьем,Восстав из святого огня, появилась,И слово сказала дарящая милость:«Я вижу, о царь, ты в желаниях сдержан,Я верю, — всем сердцем ко мне ты привержен.Любую награду проси за служенье, —Лишь к правде страшись проявить небреженье».Сказал Ашвапати: «Вот правда святая.Служил я тебе, о потомстве мечтая,И если сумел угодить я богине,Прошу, — сыновей подари мне отныне:Все наши законы, — мудрец поучает, —Закон продолжения рода венчает!»В ответ — Савитри: «Нет прекрасней желаний.Предвидела я твою просьбу заране.Я к Брахме пришла, и сказал Самосущий:«Пусть дочери ждет он, — блестящей, цветущей».Услышал ты, царь, Прародителя слово.Сверх этого дара не будет иного».«Да будет, как сказано!» — царь ей ответил,Как прежде, бесхитростен, кроток и светел.Богиня исчезла, а царь, как и прежде,Был предан законам, добру и надежде.Прошло над царем достодолжное время,И в лоне царицы оставил он семя,И семя росло в целомудренном лоне,Как месяц растет на ночном небосклоне.Прелестная дочь родилась у царицы,И лотосов-глаз трепетали ресницы.Родители, радуясь той благостыне,Назвали ее Савитри — в честь богини.Шло время. Богине равна по обличью,Вступила красавица в пору девичью.Широкая в бедрах и тонкая в стане,Казалась она исполненьем мечтаний.Однако никто, красотой устрашенный,Не брал ее, лотосоглазую, в жены.Однажды, закончив свой пост многодневный,К богам родовым, в первый пáрван{16}, царевнаМолиться пришла с головою омытой, —И жертвенник вспыхнул, цветами увитый.Предстала затем пред отцом на закате,С цветами склонилась к ногам Ашвапати,И руки сложила, и встала с ним рядом, —Широкая в бедрах, с почтительным взглядом.И царь, сострадая, сказал тонкостаннойЦаревне своей, женихам нежеланной:«О дочь моя, время приспело для брака, —Никто тебя замуж не просит, однако.Сама поищи себе мужа: коль будетОн равен тебе, нас никто не осудит.Но знай, что отца осуждают законы,Коль мужу не отдал он дочь свою в жены,И муж осуждаем, жену разлюбивший,И сын, овдовевшую мать позабывший.Поэтому мужа найти поспеши ты,Не то от богов мне не будет защиты».Немного смутясь, но не зная тревоги,Она поклонилась родителю в ноги,С душою разумной, для блага открытой,Отправилась в путь с надлежащею свитой,Отправилась на золотой колеснице,А царь и вельможи остались в столице.Отправилась в чащи лесные, густые,Туда, где отшельники жили седые,Во многих священных местах побывала,Наставникам-старцам дары раздавала.
Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги