«Твой сын самый младший, — поведал Санджайя, —Отважно сражался, врагов поражая.Стрелу уподобил он режущей бритвеИ лук Бхимасены рассек в этой битве,Пустил и в его колесничего стрелы,И тот, окровавлен, упал, помертвелый.В ужасную ярость пришел Бхимасена,В царевича дротик направил мгновенно.Увидел твой сын, этот воин могучий,Что дротик звездою низвергся падучей,И лук натянул он в четыре обхвата,И стрелами дротик разбил супостата.Почтили царевича все кауравы:Он, подвиг свершив, удостоился славы!Тотчас же твой сын, вдохновленный хвалою,Опять поразил Бхимасену стрелою.Тогда Бхимасена разгневался снова,Сказал, на царевича глядя сурово:«Стрелою меня поразил ты со злобой,Удар моей палицы ныне попробуй!»И с ненавистью, что полна упоенья,Схватил он ту палицу для убиеньяИ крикнул: «Теперь трепещи ты заране:Напьюсь твоей крови на поприще брани!»Но дротик свой, смерти подобный обличьем,Царевич метнул с победительным кличем.Бхима раскрутил свою палицу яроИ, гибельную, отпустил для удара,И палица, дротик разбив смертоликий,Низверглась на голову сына владыки.Бхима же, как слон в пору течки, ярился,{116}И пот по вискам его гневно струился.Отбросил Духшáсану на расстояньеВ одиннадцать луков сей страшный в деянье!Упал твой царевич, сраженный ударом,Объятый предсмертною дрожью и жаром.Возничий и кони мертвы; колесницаЗарылась во прах, чтобы с прахом сравниться;Свалились доспехи, гирлянды, одежды;Смежил он, страданьем терзаемый, вежды.Средь воинов знатных и бранного шумаБхима на царевича глянул угрюмо, —И многое-многое было в том взгляде!Он вспомнил, — кто платье срывал с ДраупадиВо дни ее месячного очищенья,{117}А братья-мужья от того поношеньяГлаза отвернули, — о, где их гордыня!Со смехом Духшáсана крикнул: «Рабыня!»За волосы низкий схватил Драупади…Так нужно ль Бхиме размышлять о пощаде?Он жертвенным вспыхнул огнем, напоеннымДля гневного действия маслом топленым.«Дуръйодхана, — крикнул Бхима разъяренный, —О Кри́па, Карнá, Критавáрман, сын Дроны!О, как ни старайтесь, оружьем владея, —Духшасану я уничтожу, злодея!»С тем словом возмездия, страшным для слуха,Он ринулся в битву, — Бхима, Волчье Брюхо{118}, —Как лев на слона. Велика его злоба!Карна и Дуръйодхана видели оба:Напал на Духшасану, мощью обильный,Потом с колесницы он спрыгнул, и пыльнойТропою пошел, и уставил он дикийСвой взгляд на поверженном сыне владыки,И, меч обнажив, наступил он на горлоДухшасаны: тень свою гибель простерла!Он грудь разорвал его, местью объятый,И крови испил он его тепловатой.Он сына, о царь, твоего обезглавил,И голову ту покатиться заставил.Исполнил он клятву, — явился с расплатой,И крови испил он его тепловатой.И пил, и смотрел он, и пил ее снова.С волненьем воинственным выкрикнул слово:«Теперь я напиток узнал настоящий!О, ты молока материнского слаще,Ты меда хмельнее, ты масла жирнее,О кровь супостата, — всего ты вкуснее!Я знаю, — ты лучше божественной влаги,О кровь, что добыта на поле отваги!»И, вновь твоего озирая потомка,Чья жизнь отошла, — рассмеялся он громко:«Что мог, то и сделал я в этом сраженье.Лежи, ибо в смерти обрел ты спасенье!»Казалось, той крови вкусил он с избытком.На мужа, довольного страшным напитком,Смотрел неприятеля стан оробелый.Иные решились метнуть свои стрелы,Другие, в смятении выронив луки,Застыли, к земле опустив свои руки,А третьи, с закрытыми стоя глазами,Кричали испуганными голосами!Бхима, напоенный напитком кровавым,Погибельный ужас внушал кауравам:«О нет, не дитя человечье, а дикийОн зверь!» — отовсюду их слышались крики.Бхима, пьющий кровь, убежать их заставил.Читрáсена, сын твой, бегущих возглавил.Кричали: «Чудовище сей Бхимасена,Он — рáкшас, и он — трупоед, несомненно!»Юдхáманью, витязь, привыкший к победам,Пандавов умчал за Читрасеной следом.Летел он, как вихрь, за его колесницей,Пронзил его стрелами — острой седмицей.Читрасена, словно змея извиваясь,Как яд, заключенный в змее, извергаясь,Метнул три стрелы, — и летящая силаЮдхаманью вместе с возничим пронзила.Тогда-то, исполнен отважного духа,Из лука, натянутого вплоть до уха{119},Юдхаманью, ожесточенный бореньем,Стрелу, удивлявшую всех опереньем,О раджа, в Читрасену метко направил,Царевича острой стрелой обезглавил.Карна, потрясен этой смертью нежданной,С воинственным гневом, с отвагою бранной,Пандавов погнал, проявляя упорство,И с Накулой начал он единоборство.А тот, кому были победы не внове,Кто снова пригоршню попробовал крови,Духшасану смерти предав, — БхимасенаСказал: «Посмотри, из презренных презренный, —Я пью твою кровь! Не забыл я и крика:«Эй, буйвол!» — кричал ты мне. Ну, повтори-ка!«Эй, буйвол!» — крича, вы плясали на нашемПозорище… Ныне мы сами попляшем!Мы ложе забудем ли в Праманакóти,И яд, что вкушали от вас, плоть от плоти,И в кости игру, страшный проигрыш царства,И тяготы наши в лесу, и мытарства,И змей нападенье, и дым пепелища —Коварный поджог смоляного жилища,И то, как Духшасана, подлости ради,За волосы нашу хватал Драупади,И стрелы, из луков летящие сдуру,И горе пандавов, и смерть в доме Куру…Мы счастья не знали! Мы счастья не знали!А наши страданья, а наши печали —От зла Дхритараштры, с которым единаИ злоба его скудоумного сына!»Над трупом врага усмехаясь надменно,Так Арджуне, Кришне сказал Бхимасена:«Исполнил я клятву на этой равнине.Духшасаны кровь я отведал отныне.Но так же я выполню клятву другую,Потом успокоюсь, потом возликую:Дуръйодхану жертвенным сделав животным,Прирежу, — и стану тогда беззаботным!»