Читаем Маханирвана-тантра полностью

В других каулика-тантрах я говорил, что сокрытие каулика-дхармы непредосудительно, но это неприменимо в разгар кали-юги [Речь идет об отмене на указанный период предписания сохранять тантрическую нирачару в тайне. Это предписание действовало, пока было сильно влияние вайдикачары.] (80).

О Дэви! В (первую или) сатья-югу добродетели принадлежали все четыре четверти, в трета-югу она потеряла одну четверть, в двапара-югу от добродетели осталась только половина, а в кали-югу — всего четверть (81).

Несмотря на это, истина сохранит свою силу, хотя тапас и милосердие ослабеют. Если исчезнет истина, исчезнет и добродетель, поэтому истина должна быть основой всех деяний (82).

О Повелительница каула-дхармы [Кулеш вари. // 5 Посвящение.]! Каулика-дхарма — единственное спасение для людей этого времени, поэтому разве можно будет спастись, если в это учение проникнет ложь? (83).

Человеку, чья душа целиком и полностью очищена истиной, следует с учетом его касты и стадии жизни, руководствуясь Моими указаниями, совершать следующие действия (84): дикша\ пуджа, джапа, хома, пурашчарана [Многократное повторение мантр. // 2 Заключение брака. // 3 Зачатие. // 4 Обряд, совершаемый на четвертом, шестом или восьмом месяце беременности. // 5 Обряд, совершаемый при рождении ребенка. // 6 Наречение именем. // 7 Стрижка. // 8 Похоронные обряды. // 9 Таких как Гая, Праяга. // 10 Посвящение быка. Второй из четырех видов шраддхи (данасагара — океан даров, вришотсарга, чандана-дхену — сандал и коровы, тила-канчана — семена тила и золото).], врата, удваха2, пунсавана3, симантонаяна4, джатакарма5, намакарана6, чудакарана7, мрита-критья8 и шраддха. Все эти действия должны совершаться так, как это объяснено в агамах (85-86).

Предписанный мною ритуал должен соблюдаться также в отношении шраддхи в священных местах9, вришотсарги10, шарадотсавы [Дургапуджа, осенний праздник. Весной празднуют васанти. // 12 Гриха-правеша. Вхождение в дом, в котором входящий собирается поселиться. // 13 Титхи. // 14 Грихарамбха — начало строительства, закладка фундамента. // 15 Призывание божества.], при отправлении в путешествие, первом вступлении в дом13, надевании новой одежды или новых драгоценностей, освящении водоемов, колодцев или озер, при обрядах, связанных с различными фазами луны13, при строительстве14 и освящении домов, пратиштхе15 и при исполнении всех ритуалов, совершаемых днем или ночью, каждый месяц, каждый сезон или каждый год, ежедневно или в особых случаях, а также при принятии решений, что нужно делать, а что не нужно, что нужно принимать, а что отвергать (87-90).

Если кто-то не следует предписанному ритуалу по причине невежества, порочности или неуважения, он лишается права исполнять какие бы то ни было обряды и становится навозным червем (91).

О Махеши! Если в период, когда кали-юга очень сильна, что-либо будет сделано с нарушением моих предписаний, это действие принесет результат, противоположный желаемому (92).

Не одобренное мною посвящение разрушает жизнь ученика, его практика так же бесполезна, как приношения, брошенные в золу [Вместо жертвенного огня.], божество, к которому он обращается, гневается или становится враждебным, и на каждом шагу такого ученика подстерегает опасность (93).

Амбика! Тот, кто знает мои указания и, несмотря на это, в разгар кали-юги продолжает придерживаться других видов религиозной практики — великий грешник (94).

Тот, кто совершает врату или вступает в брак другим способом, пребудет в страшном аду, пока существуют луна и солнце (95).

Совершая врату, такой человек берет на себя грех убийства брахмана, а когда на него надевают священный шнур, он становится вратьей [Вратья — падший, отверженный брахман.]. Хотя этот человек и носит священный шнур, он ниже чандалы (96).

Женщина, которая выходит замуж не по моим правилам, а по каким-либо другим, заслуживает презрения и, о Верховная Владычица каулов [Куланаика. Здесь имеется в виду «Повелительница тантриков», но обычно это слово обозначает женщину, которую вамачари почитает как Шакти в латасадхане. // * Майтхуна за деньги (края-крита майтхуна) строго осуждается.], мужчина, который женится на ней, становится соучастником греха, и на него каждый день ложится грех сожительства с проституткой'1 (97).

Дэвата не примет от него ни пищу, ни воду, ни другие подношения, и питри не станут есть его подношения, считая их подобными навозу и гною (98).

Дети от такого брака считаются незаконными и не имеют права участвовать в каких бы то ни было религиозных, связанных с предками или тантрических обрядах (99).

Божество никогда не вселяется в изображения, которые освящаются не так, как это предписано Шамбху [Шива.]. Такие действия не приносят пользы ни в этом, ни в другом мире. Это лишь пустая трата сил и денег (100).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука