Читаем Маханирвана-тантра полностью

С этой мантрой предложи приношение устам Вахни. После этого следует, произнося вначале пранаву, затем вьяхрити [Три великих мира: бхух (земля), бхувах (пространство между землей и небом) и свах (небо). Согласно Ману, эти три слова вместе со словом Ом и гаятри-мантрой составляют основу Вед. Это слова, с которыми, согласно Яджнавалкье, нужно обращаться к Самому Высшему, к Источнику Разума.] и в конце сваха, совершить жертвоприношение хома (155-156).

После этого следует трижды сделать подношение с мантрой:

Ом, о Вайшванара, создатель Веды, приди сюда, приди сюда, о Красноглазый, и заверши все мои труды [Ом Вайшванара! Джатаведа! Ихаваха ихаваха. Лохитак-ша сарвакармани садхая; сваха.] (157).

Затем в огонь специальной мантрой призывают ишта-дэвату и поклоняются Ей и питха-дэвате. После этого следует предложить двадцать пять приношений, одновременно произнося мула-мантру со словом сваха на конце и размышляя о слиянии своей души с Вахни и Дэви, произнести мула-мантру и предложить одиннадцать приношений анга-дэватам. Обращение к ним заканчивается мантрой сваха (158-159).

Далее следует предложить смесь гхи, семян кунжута и меда или цветы и листья бильвы, или (другие предписанные) предметы, чтобы достичь желаемого [Это приношение тоже сопровождается мула-мантрой со словом сваха на конце]. Это приношение делается не менее восьми раз со всем вниманием и тщательностью (160-161).

За ним следует полное приношение (с большим ковшом) [Пурнахути.], состоящее из цветов и листьев [Тамбула или пан (согласно Бхарати).], которое сопровождается основной мантрой со словом сваха на конце. Теперь садхака, выполняя санха-ра-мудру [Левая рука поворачивается ладонью вниз, правая рука кладется на нее таким образом, чтобы ладони соприкасались тыльными сторонами, пальцы рук переплетены друг с другом. После этого руки поворачиваются, указательные пальцы соединяются. При перемещении Дэви в сердце садхака кончиками указательных пальцев берет цветок и подносит его к носу. Вдыхая аромат цветка, он представляет, что Дэви переходит в его сердце.], переносит Дэви из огня в лотос своего сердца (162), говорит: «Прости меня» и отпускает [Висарджана.] того, кто переносит приношения [Хутасана, то есть огонь.]. Затем мантрин распределяет дары [Дакшина. В конце хомы главный священнослужитель велит участникам обряда считать, что все было сделано безупречно. Это Аччхидра Авадхарана (Критом идам хомакар-маччхидрам асти).], после чего он может считать, что обряд хома совершен правильно (163).

Далее безупречный садхака кладет между бровей то, что осталось от приношений [То есть он наносит на лоб смесь из оставшегося пепла и гхи. Этот знак называется тилака.] (164).

Таковы правила проведения хомы для всех видов пуджи агамы*.

По окончании хомы следует переходить к джапе (165).

Поэтому теперь, о Дэви, выслушай наставления о джапе, которая радует Видью [Дэви Адья Шакти.]. Во время джапы дэвата, гуру и мантра рассматриваются как одно (166).

Буквы мантры — это дэвата, а дэвата принимает вид гуру. Тот, кто почитает их как одно и то же, достигает величайшего успеха [Сиддхи.] (167).

Садхаке следует представить гуру в своей голове, Дэви — в сердце, мула-мантру в виде теджаса [Свет, жар и энергия.] — на языке и почувствовать себя соединенным с сиянием всех трех (168).

Семь раз повтори мула-мантру, добавляя в начале и в конце Тару [Прапава, Ом.], а затем сделай джапу мула-мантры, добавляя в начале и в конце матрика-биджу [От а до кша (анулома-биджа) и от кша до а (вилома-биджа).] (169).

Мудрец десять раз делает джапу майя-биджи над головой, десять раз джапу пранавы над устами и еще семь раз делает джапу майя-биджи в лотосе сердца [Джапа мула-мантры с пранавой в начале и в конце называется ашауча-бханга (устранение нечистоты), а вышеописанная джапа матрика-биджи в манипуре называется нирвана. Джапа над головой называется куллука, джапа пранавы // — мукха-шодхана (очищение уст), джапа майя-биджи в сердце — сету (мост).], после чего выполняется пранаяма (170).

Пусть садхака возьмет коралловые и т.п. четки и почтит их мантрой:

О четки [Мала.], о четки, о великие четки, вы — воплощение всех Шакти. Вы — вместилище четверичного блаженства [Дхарма, артха, кама и мокша.]. Даруйте мне полный успех [Сиддхи.].

Почтив четки и троекратно посвятив им тарпану с вином из шри-патры и с мула-мантрой, следует, полностью обуздав свой ум, делать джапу тысячу восемь или хотя бы сто восемь раз (171-173). После этого, выполняя пранаяму, следует положить плод джапы в виде теджаса, а также воду [Имеется в виду вино.] и цветы из шри-патры в левую лотосовую руку Дэви и, поклонившись до земли, обратиться к Ней с такой мантрой:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука