Читаем Маханирвана-тантра полностью

Почтив огонь таким образом, закрой стхандилу травой куша и поклоняйся [Речь идет об арчане. Во время внешней арчаны божеству предлагаются благовония и цветы с мантрой: Эте ган-дха-пушпе адья-калика намагнае намах (Это цветы и благовония для Агни, имя которого Адья-Калика). Перед арчаной необходимо вызвать Дэви с помощью авахана-мантры: Адья-калика намагне! Ихагаччха ихагаччха; иха тиштха иха тиштха; иха саннидхехи иха саннидхехи; иха саммукхибхава иха саммукхибхава, иха саннирудхо бхава иха саннирудхо бха-ва; мама пуджам грихана (О Агни, чье имя Адья-Калика, приди сюда, приди сюда, останься здесь, останься здесь, поселись здесь, поселись здесь, будь предо мной, будь предо мной, задержись здесь, задержись здесь. Прими мою пуджу).] огню, называя его именем своего ишта-дэваты [Агни! Твам адья-калика намасиагни! Твое имя — Адья-Калика.].

Ом, о Красноглазый! Вайшванара, создатель Веды, приди сюда, приди сюда, (помоги мне) завершить все (мои) труды. Сваха',

Потом поклоняются семи языкам [Кали, Карали, Маноджава, Сулохита, Судхумра-нарна, Угра или Спхулингини, Прадипта. Мантра: Ом вахнер хира-ньяди саптаджихвабхьйо намах.] Огня, Хира-нье и другим (145-146).

Вслед за этим садхака должен почтить шесть частей тела Вахни [Хридаяди-шаданга-ньяса Огня. В тексте дается только первая мантра, обращенная к сердцу, остальные мантры подразумеваются.], произнося «имеющий тысячу лучей» в дательном надеже, в единственном числе, а затем — «почтение сердцу» [1 Полный текст мантры: Ом сахасрарчише хридаяя намах (Ом, приветствую сердце, излучаюшее тысячу лучей), Ом свасти-пурная ширасе сваха (Ом, приветствую голову, наполненную благополучием), Ом уттиштха-пурушая шикхаяи вашат (Ом, приветствую шикху, где обитает Высший Пуруша), Ом дхума-вьяпине кавачая хум (Ом, приветствую дымящееся тело), Ом сапта-джихвая нетра-траня ваушат (Ом, приветствую семиязыкого и трехглазого), Ом дханурдхарая-астрава пхат (Ом, приветствую вооруженного луком).] (147).

После этого мудрый поклоняется восьми формам Вахни [Восемь форм Вахни; Джата-веда (что, согласно комментарию Саяны к Ригведс, означает «знающий сам себя от рождения» или «известный тем, кто рожден»), Саптаджихва (с семью языками), Вайшванара (от Вишванара, см. примечание к шл.145), Хавья-вахана (доставляющий приношения), Ашводара-джа (Бадаванала, или Бадавагни — огонь нижних областей), Каумара-теджах (огонь или семя, из которого родился Кумара, или Картикея), Вишва-мукха (поскольку он может поглотить всю Вселенную), Дэва-мукха (уста богов, поскольку все подношения отдаются ему).] (147) — Джатаведе и другим (148), а затем восьми шакти — Брахми [Брахми, Нараяни, Махешвари, Чамунда, Каумари, Ana-раджита, Варахи и Нарасимхи.] и другим, восьми нидхи [Сокровища Куберы (бога богатства): Падма, Маха-пад-ма, Шанкха, Макара, Каччхапа, Мукунда, Нанда и Нила.] — Палме и другим и десяти дик-палам [Правители сторон света: Индра, Агни, Яма, Найрита, Варуна, Ваю, Кубера, Ишана, Брахма и Вишну (Ананта).] — Индре и другим (149).

Почтив молнию и другие виды оружия [Оружие правителей сторон света. Оружие Индры — вад-жра (молния), Агни — шакти (копье, дротик), Ямы — данда (палка, дубина), Найриты — кхадга (меч), Варуны — паша (оковы), Ваю — амкуша (крюк), Куберы — гада (булава), Ишаны — тришула (трезубец), Брахмы — надма (лотос), Вишну — чакра (диск).], следует взять два стебелька травы куша длиной в расстояние между вытянутыми большим и указательным пальцами и положить их параллельно друг другу в гхи [Травинки должны лежать таким образом, чтобы разделять масло на три равные части.] (150).

Сосредоточь разум на нади иде в левой части гхи, на нади пингале — в правой части, на нади сушумне — в средней части. Хорошо контролируя свой ум, возьми гхи с правой стороны и предложи его правому глазу Вахни с мантрой:

Ом агнайе сваха.

Теперь возьми гхи с левой стороны и предложи его левому глазу Вахни с мантрой:

Ом сомайя сваха (151-153).

Теперь возьми среднюю часть гхи и предложи лбу Вахни с мантрой:

Ом агни-сомабхьям сваха (154).

Скажи намах, еще раз возьми гхи с правой стороны, скажи Пранаву, а затем мантру:

Ом агнайс свиште-крнте' сваха.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука