Читаем Маханирвана-тантра полностью

Прикосновение [Прикосновение низкокастового.] не может осквернить пищу и другие вещи, посвященные Брахману. И точно так же, когда пища [Прасада.] посвящена Тебе, кастовые различия не имеют значения (198).

Есть и пить следует так, как я повелел. После принятия посвященной Тебе пищи [Найведья.] не нужно мыть руки [После трапезы всегда моют руки. При этом принято очищать горло и рот большим количеством воды.], но их следует очистить от того, что прилипло к ним, с помощью ткани или небольшого количества воды (199).

После всего этого, положив на голову цветок из нирмальи [Слово происходит от Нирмала — незапятнанный. Все, что преподносится Дэви, становится безупречно чистым. Обычно нирмалья — это оставшиеся после пуджи цветы, но в некоторых храмах (например, в Пури) так называют остатки пищи.] и нанеся между бровей тилаку из остатков подношений, мудрый садхака может странствовать по земле подобно божеству (200).

Конец шестой улласы, которая называется «Шри-патра, хома, проведение чакры и другие обряды».


ГЛАВА 7



Парвати преисполнилась радости, ибо Ей была открыта благотворная мантра Адья-Калики, приносящая безграничное счастье, служащая единственным способом получения знания Божественной Сущности и ведущая к освобождению, а также рассказано об утренних обрядах, правилах омовения, сандхьи и очищения бханга, о методах внешней и внутренней ньясы и пуджи, жертвоприношении животных [Вали.] и хоме, о ходе чакры пуджи и вкушении священной пищи [Маха-прасада.]. Смиренно и низко склонившись перед Шанкарой, Дэви обратилась к Нему с вопросом (1-3).

Шри Дэви сказала:

О Садашива! Джаганнатха и Благодетель Вселенной, Ты милосердно поведал о благотворной для всех существ садхане Высшей Пракрити [Пара-пракрити-садхана.] (4), которая служит единственным путем, совмещающим наслаждение и полное освобождение, и приводит к немедленному успеху, особенно в эту эпоху [В кали-югу.] (5).

Мой разум, поглощенный амритой Твоих речей, не в силах покинуть этот океан, но жаждет большего и большего (6).

О Дэва, в Твоих наставлениях, касающихся почитания Великой Дэви, были упомянуты стотра и кавача-мантра [Охранительная мантра.]. Соблаговоли открыть их сейчас (7).

Шри Садашива сказал:

Внимай же, о Дэви, почитаемая во всех мирах, этому непревзойденному гимну, который делает того, кто читает или слышит его, господином всех сиддхи (8), (гимну), который укрощает злую судьбу, прибавляет счастье и благосостояние, прогоняет преждевременную смерть, отвращает все беды (9) и позволяет счастливо приблизиться к милосердной Адья-Калике. Это благодаря ему, о Счастливая, я стал Трипурари [Трипура+ари (враг). Эпитет Шивы как разрушителя Трипуры, которым Он стал благодаря милости Дэви.] (10).

О Дэви! Риши этого гимна — Садашива, размер — ануштуп, дэвата — Адья-Калика, а цель, которой он служит — достижение дхармы, артхи, камы и мокши (11).

Гимн, который называется Адья-Кали-сварупа [Все имена Дэви в этом гимне начинаются на ка.]:

Хрим, О Разрушительница времени [Кали. Ее также называют Кали-каршиыи.], Шрим, О Устрашающая [Карали.],

Кримь, О Благостная [1Калаяни — Та, кто дарует покой и счастье.].

Владеющая всеми искусствами [Кала-вати. Всего насчитывается шестьдесят четыре искусства (кала). Шакти обязательно должна быть кала-вати.],

Канала [Согласно Бхаскарарае, существуют три бинду и твердый акала. Первый бинду — Кама, последний — Кала. По правилам пратьяхары камала вмещает в себя все четыре. Камала // — одно из имен Лакшми, но по Калика-пуране Дэви характеризуется только эпитетом Кама. Дэви называют Камала также потому, что Она — воплощение всех Шакти.],

Сокрушительннца гордыни кали-юги [I Кала-дарпа-гхни.], Милостивая к Обладателю спутанных волос [Капардиша-крипанвита. Капардиша — эпитет Шивы, изображаемого со спутанными волосами.] (12),

Поглощающая Того, кто Поглощает [Калика, которая поглощает Шиву в облике Махакалы.], Мать времени [3 Кала-мата.],

Сверкающая как огни конечного разрушения [Каланала-сама-дыоти.].

Супруга Обладателя спутанных волос [Капардини — супруга Шивы, который именуется Ка-парди из-за спутанных волос. Согласно Вишве, Капарда — это спутанные волосы Шивы, а также навоз. Когда Шива воплотился в облике Милары, его жена Махаласа украшала себя гирляндой из коровьих лепешек.],

Устрашающая своим видом [Караласья.],

Оксан нектара сострадания [Карунамрита-сагара.] (13),

Милосердная [Крипамайи.],

Сосуд милосердия [Крипадхара.],

Вместилище безграничного милосердия [Крипапара.],

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука