Погрузившись в глубины бархатного кресла, Первин разглядывала мужчину, сидевшего за отполированным до блеска письменным столом из красного дерева. После той истории прошла неделя, и Первин приготовилась к худшему – в особенности памятуя, что Элис присутствовала при задержании Сакины.
– Но за что, сэр Дэвид? Я видела от вас одну лишь доброту.
– Я имею в виду все те усилия, которые вы приложили к работе с этими женщинами. Вряд ли полиции удалось бы собрать все необходимые доказательства и получить признание, а вы всё это сделали, пусть и неофициально.
Первин будто заледенела.
– Я вовсе не собиралась помогать полиции. Моя задача состояла в том, чтобы обеспечить безопасность семьи. А для этого необходимо было пристально вглядеться во всех трех вдов, равно как и в остальных домочадцев.
Сэр Дэвид кивнул.
– Это я понимаю. Как дела у девочки?
– Врач сказал, что ей нужно еще несколько дней полежать в клинике Кама, но сама она уже весело болтает. Мать навещает ее каждый день; кроме того, Элис, как вы, полагаю, знаете, обучает Амину геометрии, а Разию-бегум – основам счетоводства.
– Кстати, раз уж вы упомянули мою дочь: она мне сообщила, что заняла должность внештатного консультанта в вашей юридической фирме. Я хотел бы знать подробности.
Вот, оказывается, зачем ее сюда призвали.
– Мы с отцом чрезвычайно высокого мнения об Элис. Я знаю, что помогать в нашей работе – не лучшее поприще для математика с оксфордским образованием. Но проблема в том, что Элис пока не уверена, что вы одобрите ее желание стать преподавателем в одном из местных колледжей.
После долгой паузы сэр Дэвид произнес:
– Я не против; по крайней мере, тогда она останется в Индии.
– Тогда скажите ей об этом, – посоветовала Первин, думая, как много отцовская поддержка значит для Элис. – А пока она не найдет постоянного места, мы будем ей крайне признательны за содействие. Ее познания в математике полезны при расчете наследств и в иных делах.
– Для меня важно одно: чтобы она не ездила в Бомбей без сопровождения. А мать ее, что понятно, очень волнуется – ведь город этот полон опасностей.
– Разве леди Хобсон-Джонс не успокоилась после того, как были пойманы и взяты под стражу двое подозреваемых?
Сакина провела в женской камере только одну ночь. Потом ее выпустили на поруки и отправили в родительский дом в Пуне. Суд должен был состояться через несколько месяцев: ее обвиняли в убийстве Файсала Мукри и покушении на убийство Амины. Мохсену выдвинули обвинение за похищение Первин. Ему предстояло дожидаться суда за решеткой.
– Она не просто успокоилась – она приступила к созданию фонда помощи вдовам с маленькими детьми. Но какова, скажите, ситуация с двумя другими вдовами? Насколько я понял, дом пока пустует.
– Разия сейчас живет у нас, мы пытаемся всё устроить так, чтобы она могла провести последние недели иддата, не пересекаясь с моим отцом и братом, – рассказала Первин. – Мумтаз перевезли в родильное отделение, там над нею просто трясутся, и ей стало гораздо лучше. Вдовы подумывают о том, чтобы продать дом, но сделать это можно будет только после суда над Сакиной и рождения ребенка Мумтаз.
– Полагаю, вам не терпится узнать, мальчик это или девочка, – заметил сэр Дэвид.
Поглубже усевшись в чересчур пухлое кресло, Первин сказала:
– Ребенок в любом случае унаследует свою долю.
Сэр Дэвид откликнулся, глядя ей в лицо:
– Мусульманское право все построено на математических дробях, а в этом деле Элис – специалист. Правда ли, что имущественное право у парсов даже сложнее?
Первин усмехнулась.
– Хотя я считаю, что в парсийском праве есть достаточно спорные статьи, одна из лучших его составляющих – принятое с давних времен щедрое распределение наследства. Имущество покойного делят между таким количеством родни, что в результате многие члены нашей общины обретают финансовое благополучие.
Сэр Дэвид кривовато улыбнулся.
– Кроме того, вы, парсы, обеспечили процветание Бомбея: вы строили больницы и школы, то есть занимались тем, чем пренебрегали мои соотечественники.
Парвин могла долго рассуждать о том, что следовало бы сделать англичанам – например, даровать Индии самоуправление. Впрочем, у нее наверняка еще будет возможность побеседовать с сэром Дэвидом.
– У парсов такой девиз: добрые помыслы, добрые слова, добрые дела; однако они не являются нашей монополией.
– Всего вам самого лучшего, мисс Мистри, – произнес сэр Дэвид, протягивая ей руку. – Я, впрочем, убежден, что мы расстаемся ненадолго.
Через два дня Первин вместе с Гюльназ села в «Даймлер», вспоминая слова отца Элис про любовь парсов к филантропии. Сегодня ей предстояло посетить более чем достойное учреждение, построенное парсами: общедоступную парсийскую больницу Б. Д. Пети.
Гюльназ просмотрела списки пациентов и убедилась в том, что в палате для неизлечимых больных лежит тридцатидвухлетний Сиямак Азман Патель. Гюльназ вызвалась поехать вместе с Первин, чтобы в случае чего помочь ей с формальностями.